1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,120
♪ ♪

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:18,360 --> 00:00:23,280
ANNOUNCER: Summer of 2023.
Ukraine. Kharkiv region.

5
00:00:23,360 --> 00:00:28,240
After the counteroffensive of 2022
the front stabilized,

6
00:00:28,320 --> 00:00:30,760
but fierce fighting
continued in the positions.

7
00:00:30,840 --> 00:00:34,880
One of these points was the observation point
point on a remote farm,

8
00:00:35,000 --> 00:00:37,800
which was controlled by the Russian
unit "Black Mamba"

9
00:00:37,880 --> 00:00:40,560
led by the commander
- a former "Wagnerian".

10
00:00:42,160 --> 00:00:44,680
That day during reconnaissance
Ukrainian military

11
00:00:44,760 --> 00:00:48,000
spotted a civilian car,
that moved through the gray area.

12
00:00:48,080 --> 00:00:49,920
As soon as the car stopped -

13
00:00:50,000 --> 00:00:53,440
the occupiers opened it
fire from large-caliber weapons.

14
00:00:53,520 --> 00:00:56,120
A couple was in the car.

15
00:00:56,200 --> 00:00:58,840
The man got the heavy ones
shrapnel wounds,

16
00:00:58,920 --> 00:01:01,320
which caused heavy bleeding.

17
00:01:01,400 --> 00:01:04,280
Noticing the drone,
a woman begged for help

18
00:01:04,360 --> 00:01:07,080
not understanding which side
he belongs

19
00:01:07,160 --> 00:01:10,760
Ukrainian commanders
of the unit with the callsigns Seed and Owl

20
00:01:10,840 --> 00:01:13,520
decided to start
rescue operation

21
00:01:13,600 --> 00:01:16,200
with the help of drones.

22
00:01:16,280 --> 00:01:19,280
When trying to withdraw
the woman to a safe place

23
00:01:19,360 --> 00:01:22,240
came forward to the car
enemy fire group

24
00:01:22,320 --> 00:01:25,280
and opened fire
for both Ukrainian civilians.

25
00:01:26,680 --> 00:01:29,760
Despite a number of more difficult ones
the circumstances that arose

26
00:01:29,840 --> 00:01:32,720
Ukrainian military
continued to do their best

27
00:01:32,800 --> 00:01:34,960
to save this couple.

28
00:01:35,080 --> 00:01:40,000
This operation will later become
one of the most unique in the world.

29
00:01:40,080 --> 00:01:42,480
The roles of the military in the film are performed

30
00:01:42,560 --> 00:01:46,160
active special forces
Defense Forces of Ukraine and veterans.

31
00:01:46,640 --> 00:01:49,200
Based on real events.

32
00:01:56,760 --> 00:01:58,680
MILITARY 1:
I watch the movement in the gray zone.

33
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
It's a gray sedan.

34
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
MILITARY 2:
Are they civilians or military?

35
00:02:04,400 --> 00:02:05,840
MILITARY 1: I don't know yet.

36
00:02:05,920 --> 00:02:07,360
MILITARY 2: Figure it out.

37
00:02:13,080 --> 00:02:15,040
Owl, listen. There in the sector
there is traffic of a civilian car,

38
00:02:15,120 --> 00:02:16,280
you should take a look.

39
00:02:18,480 --> 00:02:21,680
WATER: Buran, this is Water. Gray sedan.
Do you know anything? Is this yours?

40
00:02:21,760 --> 00:02:24,040
STUDENT: Look what's happening
BURAN: We are trying to find out who it is.

41
00:02:24,120 --> 00:02:25,800
What the hell?

42
00:02:30,200 --> 00:02:31,320
(walkie-talkie hiss)

43
00:02:31,400 --> 00:02:32,720
Owl - Sidu, reception.

44
00:02:33,400 --> 00:02:34,840
Sid - Owl, in touch.

45
00:02:34,920 --> 00:02:36,160
(walkie-talkie beeping)

46
00:02:36,240 --> 00:02:38,000
OWL: We see a civilian car,

47
00:02:38,080 --> 00:02:40,000
which moves towards the farm.

48
00:02:40,080 --> 00:02:42,040
They somehow got around
all our mine barriers.

49
00:02:42,120 --> 00:02:44,520
Pick up the bird
and find out who is there.

50
00:02:44,600 --> 00:02:46,440
A bird in the air, flying.

51
00:02:49,680 --> 00:02:52,080
WATER:
Neighbors are not aware of this car.

52
00:02:53,240 --> 00:02:55,160
CAKE:
We are watching him from "Shark".

53
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
Wheelbarrow with Ukrainian license plates.

54
00:02:57,560 --> 00:03:00,480
It can be as civilians,
who got lost, and saboteurs.

55
00:03:04,120 --> 00:03:07,520
They move too confidently
along the mined road.

56
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
They seem to be civilians who got lost.

57
00:03:15,840 --> 00:03:18,120
I am watching a civilian car.

58
00:03:18,200 --> 00:03:20,000
Couple: man, woman.

59
00:03:20,080 --> 00:03:21,720
Visually civilian.

60
00:03:24,600 --> 00:03:25,840
OWL: Maybe it's a cover.

61
00:03:25,920 --> 00:03:28,120
We need to find out what is happening.

62
00:03:29,880 --> 00:03:32,320
(mysterious music)

63
00:03:40,200 --> 00:03:42,760
They continue to the farm.
I'm watching

64
00:03:42,840 --> 00:03:45,440
This farm is controlled by
fucking "Black Mamba".

65
00:03:45,520 --> 00:03:47,600
If these are our civilians,
they must be stopped

66
00:03:47,680 --> 00:03:49,680
otherwise they will stop by
stupid blond in the teeth.

67
00:03:52,040 --> 00:03:53,160
They stopped.

68
00:03:53,400 --> 00:03:56,040
I see, Sid.
Keep watching.

69
00:03:58,840 --> 00:04:01,160
(tense music)

70
00:04:05,680 --> 00:04:07,040
Sid is an owl. These are our civilians.

71
00:04:07,120 --> 00:04:10,640
It seems they got lost
and do not know where they are going at all.

72
00:04:13,480 --> 00:04:14,680
(explosion)

73
00:04:15,280 --> 00:04:17,640
This is a mortar! Covering from the side of the farm!
Rather! Here!

74
00:04:17,720 --> 00:04:20,720
Owl, these are our civilians. They are 200
if we don't pull them out.

75
00:04:20,800 --> 00:04:22,360
FPV, batteries, monitor.

76
00:04:22,440 --> 00:04:24,160
Sid, we don't have the means.

77
00:04:24,240 --> 00:04:26,520
We cannot send anyone now.

78
00:04:26,600 --> 00:04:27,840
We need some time.

79
00:04:27,920 --> 00:04:29,880
We will try to do something. Plus.

80
00:04:32,520 --> 00:04:34,760
NEWS ANNOUNCER: ...but about that
we will talk a little later

81
00:04:34,840 --> 00:04:36,400
because there is more important news.

82
00:04:36,520 --> 00:04:39,640
About children. That's right, about children.
Today it became known that...

83
00:04:39,720 --> 00:04:41,200
thanks to Qatar's negotiations

84
00:04:41,280 --> 00:04:44,040
another group of abductees
Ukrainian children by Russians

85
00:04:44,120 --> 00:04:46,360
returned temporarily
occupied territory.

86
00:04:46,480 --> 00:04:50,400
And now international organizations
will be able to deliver them home.

87
00:04:50,480 --> 00:04:52,440
ANNOUNCER: This is great news.
WOMAN: Yura!

88
00:04:52,520 --> 00:04:54,480
More details on the website of channel 24.

89
00:04:54,560 --> 00:04:56,160
WOMAN: She was found. Yulia

90
00:04:56,240 --> 00:04:58,800
Yulia... Yulia was returned.

91
00:04:58,880 --> 00:05:00,680
And this time for sure.

92
00:05:02,600 --> 00:05:04,280
And who called?

93
00:05:04,360 --> 00:05:06,400
Er... the director of the shelter.

94
00:05:06,480 --> 00:05:09,120
Said that its representatives of Qatar

95
00:05:09,200 --> 00:05:11,640
returned temporarily
occupied territory.

96
00:05:11,720 --> 00:05:13,000
And if it's not true?

97
00:05:13,080 --> 00:05:14,360
Well here it is.

98
00:05:14,440 --> 00:05:15,960
YURI: (sighs) Mm...

99
00:05:16,720 --> 00:05:19,560
So, see if it's true
information, we will check.

100
00:05:19,640 --> 00:05:23,480
If not, then we will contact you
in international organizations. Good?

101
00:05:23,560 --> 00:05:24,760
Mm. Ugh.

102
00:05:27,640 --> 00:05:28,840
(Yuri sighs)

103
00:05:29,920 --> 00:05:31,080
Everything is fine.

104
00:05:31,160 --> 00:05:33,000
- Yuri and Anna?
YURI: Yes.

105
00:05:33,080 --> 00:05:34,120
- Congratulations.
- Congratulations.

106
00:05:34,240 --> 00:05:35,760
- Congratulations.
- Please come through.

107
00:05:35,840 --> 00:05:38,480
(boom)

108
00:05:42,760 --> 00:05:44,600
- Good afternoon.
- Congratulations.

109
00:05:44,680 --> 00:05:46,000
- Congratulations.
- Please.

110
00:05:47,000 --> 00:05:50,240
OFFICIAL: First of all, thank you,
who asked for help.

111
00:05:50,320 --> 00:05:52,840
We are always happy to support
and help children.

112
00:05:52,920 --> 00:05:56,040
Hey, please tell me
how long does it take

113
00:05:56,120 --> 00:05:58,640
It's usually pretty quick, but...

114
00:05:58,720 --> 00:06:01,520
there are many bureaucratic ones
procedures and protocols,

115
00:06:01,600 --> 00:06:05,240
which we cannot bypass.
So it may seem difficult.

116
00:06:05,320 --> 00:06:07,520
Look, I have a number
the phone of these people,

117
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
who support our daughter. What if...

118
00:06:09,640 --> 00:06:12,200
We cannot act outside of protocol.

119
00:06:12,920 --> 00:06:15,360
Look, I have a phone number.

120
00:06:15,440 --> 00:06:16,720
And I have a phone.

121
00:06:18,120 --> 00:06:20,480
We can now call these people.

122
00:06:20,560 --> 00:06:22,120
You are an international organization.

123
00:06:22,200 --> 00:06:25,240
We have to save our daughter!
Do you understand it or not?!

124
00:06:25,320 --> 00:06:28,240
Here, er... take the brochure.

125
00:06:28,320 --> 00:06:32,120
This is a guide with everything
further actions and...

126
00:06:32,200 --> 00:06:36,160
Maybe we officially can
go there as her parents and take her?

127
00:06:36,880 --> 00:06:39,320
We understand everything.

128
00:06:39,400 --> 00:06:42,760
And interested in this no less,
than you, believe me.

129
00:06:42,840 --> 00:06:44,160
But there is a protocol.

130
00:06:54,320 --> 00:06:56,880
Go to the house, I will come now.

131
00:06:58,720 --> 00:07:00,480
Go, go

132
00:07:13,520 --> 00:07:16,440
This is Yuri. I am the father of the girl Yuli.

133
00:07:19,800 --> 00:07:21,720
We want to take our daughter.

134
00:07:22,880 --> 00:07:26,160
How to do it and what is needed for it?

135
00:07:26,280 --> 00:07:28,240
MAN (in Russian):
Congratulations, Yuri.

136
00:07:28,840 --> 00:07:31,280
Listen to me carefully.

137
00:07:31,360 --> 00:07:33,720
Everything is very, very simple.

138
00:07:33,800 --> 00:07:37,800
You take twenty bucks,
you get a geopoint

139
00:07:37,880 --> 00:07:39,680
in the gray area, where to pick up the little one.

140
00:07:39,760 --> 00:07:42,080
Then there are your problems.

141
00:07:42,160 --> 00:07:45,240
Yes, and documents
the girl is fine.

142
00:07:45,600 --> 00:07:48,720
(stuttering): I want to make sure
that everything is fine with the daughter.

143
00:07:48,800 --> 00:07:51,080
Give it to me, I want to hear it.

144
00:07:51,160 --> 00:07:52,280
(breath shakes)

145
00:07:55,600 --> 00:07:59,320
(quiet rumbling, whispering)

146
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
(the man clears his throat)

147
00:08:09,720 --> 00:08:11,680
YURI: Julia! Julia!

148
00:08:11,760 --> 00:08:14,680
Daddy... Daddy!

149
00:08:14,760 --> 00:08:17,360
(crying): Please
take me away from here

150
00:08:17,480 --> 00:08:19,120
I can't stay here anymore.

151
00:08:20,000 --> 00:08:21,840
please pick me up

152
00:08:21,920 --> 00:08:24,480
Daughter, daughter, everything is fine.
Everything is normal. can you hear me

153
00:08:24,560 --> 00:08:27,840
Look, mom and I love you very much.

154
00:08:27,920 --> 00:08:30,080
We will definitely pick you up.
can you hear me

155
00:08:30,200 --> 00:08:31,400
do you believe me

156
00:08:31,480 --> 00:08:32,520
Yes.

157
00:08:34,720 --> 00:08:36,320
(breath shakes)

158
00:08:38,040 --> 00:08:40,400
(quietly crying)

159
00:08:55,960 --> 00:08:57,320
(snorts)

160
00:08:57,440 --> 00:08:58,880
(expels sharply)

161
00:09:02,040 --> 00:09:03,320
(whispers): Yes.

162
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
(sighs)

163
00:09:08,080 --> 00:09:09,360
Then I'm with you.

164
00:09:09,480 --> 00:09:11,080
Anya, it's...

165
00:09:11,160 --> 00:09:13,360
It is not even discussed.
You are not going anywhere.

166
00:09:13,440 --> 00:09:15,920
No, Yuro, it's under discussion.
I'm going with you.

167
00:09:16,040 --> 00:09:19,520
It will be much easier for me without you.
Less risk.

168
00:09:20,360 --> 00:09:21,440
And me?

169
00:09:22,080 --> 00:09:23,760
Did you think about me?

170
00:09:23,880 --> 00:09:26,080
Well, you came up with everything cool,
but let's go here without heroism.

171
00:09:26,160 --> 00:09:28,520
If we do this,
we do it together!

172
00:09:32,520 --> 00:09:34,760
♪ ♪

173
00:10:00,040 --> 00:10:01,160
is there anyone

174
00:10:10,320 --> 00:10:11,480
(clicking, door creaking)

175
00:10:11,560 --> 00:10:12,840
Good day

176
00:10:12,920 --> 00:10:14,240
- Congratulations.
- Who are you to?

177
00:10:14,320 --> 00:10:16,040
Er... I need the East.

178
00:10:17,280 --> 00:10:19,040
Now, wait a minute.

179
00:10:20,160 --> 00:10:22,000
(the door closes with a creak)

180
00:10:24,760 --> 00:10:25,800
(the door opens)

181
00:10:28,840 --> 00:10:30,160
Congratulations

182
00:10:30,240 --> 00:10:31,480
My name is Yuriy.

183
00:10:31,920 --> 00:10:34,160
- East
- Very nice.

184
00:10:34,240 --> 00:10:37,040
I was told you could help.

185
00:10:37,120 --> 00:10:38,720
how did you find me

186
00:10:41,200 --> 00:10:43,240
Mm. Were you at the book presentation?

187
00:10:43,320 --> 00:10:45,160
(laughter) We have mutual acquaintances.

188
00:10:45,240 --> 00:10:46,880
How can I help?

189
00:10:47,480 --> 00:10:50,560
Look, this is geolocation in gray.

190
00:10:51,520 --> 00:10:53,600
I have to pick up my daughter there.

191
00:10:53,680 --> 00:10:55,320
But before this geolocation

192
00:10:55,400 --> 00:10:57,600
you have to go through our roadblocks.

193
00:10:58,200 --> 00:11:00,000
And civilians are not allowed.

194
00:11:01,520 --> 00:11:03,480
Do you really want to do this?

195
00:11:06,760 --> 00:11:09,200
And how would you act in my place?

196
00:11:11,560 --> 00:11:13,040
There is one rule.

197
00:11:13,120 --> 00:11:15,760
If you're going to drive...

198
00:11:15,840 --> 00:11:17,920
and if they start shooting at you,

199
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
squeeze everything you can out of the transport.

200
00:11:19,880 --> 00:11:21,800
If you stop...

201
00:11:22,760 --> 00:11:24,440
get as far away from him as possible

202
00:11:24,520 --> 00:11:26,440
because a car is a goal.

203
00:11:26,520 --> 00:11:29,160
Okay, we'll be careful.

204
00:11:29,240 --> 00:11:30,360
We?

205
00:11:34,080 --> 00:11:35,280
are you crazy

206
00:11:36,160 --> 00:11:37,920
Maybe you can take it out yourself,

207
00:11:38,000 --> 00:11:39,520
but with her...

208
00:11:43,360 --> 00:11:44,600
It's clear.

209
00:11:46,440 --> 00:11:48,800
Thank you for listening.

210
00:11:48,920 --> 00:11:51,440
sit down I will tell you.

211
00:11:53,560 --> 00:11:55,400
I will show you an unmined path.

212
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
Ugh.

213
00:11:56,560 --> 00:11:58,440
It is used to transport BC.

214
00:11:59,360 --> 00:12:03,120
Get off here and at the fork
keep to the left

215
00:12:03,200 --> 00:12:05,520
- Did you remember? Keep to the left.
- Yes, yes, to the left.

216
00:12:05,600 --> 00:12:06,720
Keep to the left.

217
00:12:06,800 --> 00:12:10,440
If you go to the right,
get to the enemy.

218
00:12:10,520 --> 00:12:12,080
I will give you screenshots of the tracks.

219
00:12:12,160 --> 00:12:14,160
- Go get them.
- Huh.

220
00:12:14,240 --> 00:12:17,280
If you are spotted, surrender.
Without heroism.

221
00:12:19,680 --> 00:12:22,560
That's all I can advise you.

222
00:12:22,680 --> 00:12:24,880
Save the family, my friend.

223
00:12:27,640 --> 00:12:29,680
YURI: Thank you.
EAST: Let him be lucky.

224
00:12:31,960 --> 00:12:34,280
♪ ♪

225
00:12:45,480 --> 00:12:48,840
EAST (voiceover): Clean yours
phones, and better change them.

226
00:12:48,920 --> 00:12:50,640
But buy new SIM cards.

227
00:12:50,720 --> 00:12:53,760
If they catch you
then they will not be able to harm anyone

228
00:12:53,840 --> 00:12:55,120
from your loved ones

229
00:12:55,200 --> 00:12:59,520
Collect first aid kits, preferably several,
so that you always have access to them.

230
00:13:01,320 --> 00:13:04,080
Don't give them money
until you see your daughter.

231
00:13:07,480 --> 00:13:11,160
Calculate your path as follows
that you may be there at dawn.

232
00:13:16,440 --> 00:13:18,560
When you arrive
to the roadblock warning,

233
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
turn left

234
00:13:24,120 --> 00:13:27,160
There you will see a big billboard
with the inscription "Mines".

235
00:13:30,120 --> 00:13:34,040
This is... the road the East was talking about.

236
00:13:34,120 --> 00:13:36,880
EAST: To his right
in the field you will find a drive-in.

237
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Come on, let's go.

238
00:13:41,240 --> 00:13:44,400
EAST: You will go around it
roadblock across the field.

239
00:13:45,680 --> 00:13:47,920
Just don't miss the fork in the field

240
00:13:48,000 --> 00:13:50,280
after a small warning
sign about mines.

241
00:13:50,400 --> 00:13:53,240
Miss it and you'll get it
just to Russian.

242
00:13:53,320 --> 00:13:57,400
ANNA: We drove by
more than 10 kilometers.

243
00:13:58,840 --> 00:14:00,560
Do you see the Mines sign?

244
00:14:03,520 --> 00:14:04,720
(quivering breath)

245
00:14:05,280 --> 00:14:06,440
No.

246
00:14:16,240 --> 00:14:18,960
(tense music)

247
00:14:35,040 --> 00:14:37,600
ANNA: But the East is nothing
didn't talk about the farm.

248
00:14:37,680 --> 00:14:39,000
- Euro...
- Um?

249
00:14:39,080 --> 00:14:40,840
A-anu stop here.

250
00:14:50,800 --> 00:14:52,080
This is not on the map.

251
00:15:00,800 --> 00:15:03,560
They didn't go there anyway. Um...

252
00:15:03,680 --> 00:15:05,240
I have to go back.

253
00:15:05,320 --> 00:15:07,480
(gasps) Yura, explosion!

254
00:15:07,560 --> 00:15:10,200
- This is an arrival!
- Yura, Yura, drone!

255
00:15:11,160 --> 00:15:13,280
Yes, everything. You have to go out
and show them that we are civilians!

256
00:15:13,360 --> 00:15:14,880
Anya! Sit in the car! oh god...

257
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
(Yuri croaks)

258
00:15:17,560 --> 00:15:19,080
(screams) Yura...

259
00:15:19,160 --> 00:15:20,240
From the car!

260
00:15:20,320 --> 00:15:22,440
Owl, a car with civilians
under heavy fire!

261
00:15:22,520 --> 00:15:24,680
We're thinking about what to do, Sid.

262
00:15:24,760 --> 00:15:26,640
(drone buzzing)

263
00:15:28,200 --> 00:15:29,240
(whistle, explosion)

264
00:15:29,320 --> 00:15:30,480
- (Anna screams)
- (crack)

265
00:15:30,760 --> 00:15:32,360
They are running towards our positions.

266
00:15:32,440 --> 00:15:33,600
That's good.

267
00:15:37,800 --> 00:15:39,200
- (explosion)
- (sobbing)

268
00:15:39,280 --> 00:15:40,480
SID: They are being fired upon!

269
00:15:40,560 --> 00:15:42,280
I repeat, something must be done.

270
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
(Anna screams)

271
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
(screams)

272
00:15:49,440 --> 00:15:50,720
(breathes hysterically)

273
00:15:52,520 --> 00:15:55,280
Shh Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet.
Quiet, quiet.

274
00:15:56,120 --> 00:15:58,640
They found temporary shelter.
This is the best solution so far.

275
00:15:58,720 --> 00:16:00,560
Anya, Anya. Shh

276
00:16:00,640 --> 00:16:02,240
Now let's think of something.

277
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
We need to find shelter. do you hear

278
00:16:04,960 --> 00:16:06,200
(fire continues)

279
00:16:06,280 --> 00:16:09,520
No, Yura. Yura, I...
I'm not going anywhere.

280
00:16:10,240 --> 00:16:11,440
So what then?

281
00:16:11,520 --> 00:16:14,080
Come on just... (breathes heavily)

282
00:16:14,600 --> 00:16:18,480
Come on, we'll wait here and that's all.
And then we will go by car.

283
00:16:18,560 --> 00:16:20,400
Which one shall we go? There is a flat tire.

284
00:16:20,480 --> 00:16:21,640
The car will not go.

285
00:16:23,440 --> 00:16:25,640
Hey, Owl, is your Shark drone still in the sky?

286
00:16:25,720 --> 00:16:27,440
Owl - Sidu: Yes, "Shark" in the sky.

287
00:16:27,520 --> 00:16:29,600
SID: I need to change my dad.

288
00:16:29,680 --> 00:16:31,200
Fly closer, hold them.

289
00:16:31,280 --> 00:16:33,160
They are afraid to move on.

290
00:16:33,280 --> 00:16:34,960
Plus.

291
00:16:35,080 --> 00:16:40,600
(pausing): You... think.
We have zero chances on foot.

292
00:16:40,680 --> 00:16:42,480
Well, we won't make it.

293
00:16:42,560 --> 00:16:45,080
(shuts up) Be realistic.

294
00:16:45,200 --> 00:16:46,560
Let's just wait here.

295
00:16:46,640 --> 00:16:49,320
Shh Good, good, good.

296
00:17:03,440 --> 00:17:05,160
SID: Owl, Owl, I'm recalling the drone.

297
00:17:05,240 --> 00:17:06,360
OWL: Owl - Sidu. Plus.

298
00:17:06,440 --> 00:17:07,920
We see them visually from "Sharka".

299
00:17:08,000 --> 00:17:09,520
Plus, I hold a square.

300
00:17:11,560 --> 00:17:13,200
What is there?

301
00:17:14,840 --> 00:17:17,560
The drone flew. It seems that everything is over.

302
00:17:18,920 --> 00:17:21,920
Super. It is necessary to dump.

303
00:17:22,560 --> 00:17:23,600
Yes, good.

304
00:17:23,680 --> 00:17:25,560
- Then let's board.
- Yura...

305
00:17:25,640 --> 00:17:27,400
No. No.

306
00:17:27,480 --> 00:17:29,720
- Well, it's quiet for now.
- No, we have...

307
00:17:29,800 --> 00:17:31,520
we will have no chance on foot.

308
00:17:31,600 --> 00:17:33,920
Anyut, the car may not start.

309
00:17:34,000 --> 00:17:35,480
And what?

310
00:17:35,560 --> 00:17:36,680
And Yulia?!

311
00:17:36,760 --> 00:17:38,520
She is waiting for us!

312
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
- And what?!
- Anya...

313
00:17:39,680 --> 00:17:42,760
If I just need to
I'm ready to risk my life!

314
00:17:42,840 --> 00:17:44,760
Because without transport we...

315
00:17:44,840 --> 00:17:48,000
we are generally at best
let's get captured!

316
00:17:51,080 --> 00:17:53,400
(dynamic music)

317
00:18:00,320 --> 00:18:02,760
SID: Sid is an owl. The bird is back.

318
00:18:02,840 --> 00:18:05,280
- Stop, what are they doing?
- (laughter)

319
00:18:05,360 --> 00:18:07,720
Can someone explain to me what they do?

320
00:18:08,280 --> 00:18:10,560
(breathing heavily)

321
00:18:13,360 --> 00:18:16,200
Owl, pretend. They go back to the car.

322
00:18:16,280 --> 00:18:18,280
They walk back to the car.

323
00:18:20,640 --> 00:18:22,440
Get me the image out.

324
00:18:28,240 --> 00:18:30,280
Quietly. Quiet-quiet-quiet-quiet. Quietly.

325
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
(breathes in short bursts)

326
00:18:44,280 --> 00:18:45,760
come on Climb up

327
00:18:52,800 --> 00:18:53,920
Come on...

328
00:18:54,040 --> 00:18:55,920
Owl, they try
start the car

329
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
I don't know where they are going
but they really need to get there on the way.

330
00:19:10,240 --> 00:19:11,320
(engine start)

331
00:19:15,160 --> 00:19:16,240
(ringing of bullets)

332
00:19:17,800 --> 00:19:19,280
(Anna screams)

333
00:19:23,240 --> 00:19:24,440
A machine gun works on them.

334
00:19:24,520 --> 00:19:26,280
FPV.

335
00:19:26,400 --> 00:19:27,880
They are attacked by FPV.

336
00:19:29,640 --> 00:19:31,200
(buzz)

337
00:19:32,760 --> 00:19:34,400
- (bell, rattle)
- (screams)

338
00:19:35,800 --> 00:19:38,320
OWL: Sit, fly closer.
They seem to be alive.

339
00:19:39,280 --> 00:19:40,480
(groans)

340
00:19:40,560 --> 00:19:42,840
The "three hundredth" man.
I repeat, the "three hundredth" man.

341
00:19:42,920 --> 00:19:44,680
ANNA (shouting): Yura!

342
00:19:45,920 --> 00:19:47,440
- Yura!
- (groans)

343
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
I see a mortar. Must work FPV.

344
00:19:50,600 --> 00:19:52,400
Are these batteries charged?

345
00:19:57,280 --> 00:19:59,360
Owl, civilians under heavy fire.

346
00:19:59,440 --> 00:20:01,600
I am asking for permission to operate FPV.

347
00:20:02,840 --> 00:20:03,960
(sighs)

348
00:20:04,040 --> 00:20:06,440
Can anyone hear me there?! Reception!

349
00:20:06,520 --> 00:20:08,960
It is necessary to work "quickly".

350
00:20:09,520 --> 00:20:11,480
- They should be covered together.
- No.

351
00:20:11,560 --> 00:20:13,080
"Stripes" do not work.

352
00:20:21,880 --> 00:20:22,920
(explosion)

353
00:20:23,000 --> 00:20:24,440
MILITARY 1: Move!
MILITARY 2: On the third!

354
00:20:24,520 --> 00:20:26,720
MILITARY 3: Hide!
MILITARY 2: Move, move, move!

355
00:20:26,800 --> 00:20:29,240
- (shots)
- (heavy breathing)

356
00:20:29,320 --> 00:20:31,880
MALE VOICE (in Russian):
10 meters! Back, back!

357
00:20:32,000 --> 00:20:34,360
- Empty!
- I'm hiding!

358
00:20:34,600 --> 00:20:37,080
RUS MILITARY 1: Two, this way!
RUS MILITARY 2: Reloading!

359
00:20:37,160 --> 00:20:38,400
Let's keep it!

360
00:20:39,400 --> 00:20:41,920
RUS MILITARY 1:
I cover! Here! Here!

361
00:20:43,720 --> 00:20:45,640
Owl, ask Sid what's there.

362
00:20:45,720 --> 00:20:47,840
Sid, Sid, Owl in touch.
We are bound by fire.

363
00:20:47,920 --> 00:20:49,480
Look how many are there.

364
00:20:52,720 --> 00:20:54,040
Sid is an owl. In touch.

365
00:20:54,120 --> 00:20:55,640
I come to scout.

366
00:20:59,360 --> 00:21:01,680
♪ ♪

367
00:21:03,520 --> 00:21:06,120
I work "quickly"
in Killhouse mode.

368
00:21:07,800 --> 00:21:10,000
(whistle of drones)

369
00:21:14,760 --> 00:21:18,360
(in Russian): What the hell is this?
Air, air! Drones!

370
00:21:18,440 --> 00:21:20,640
(in Russian):
Air, air! Drones!

371
00:21:20,760 --> 00:21:22,480
(in Russian): We are working, guys!

372
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
(in Russian): Empty!

373
00:21:26,760 --> 00:21:28,720
I'm going to strike, galvanize.

374
00:21:28,800 --> 00:21:30,480
- Hold on!
- Plus, I'm holding!

375
00:21:30,560 --> 00:21:31,560
(gunshots)

376
00:21:33,280 --> 00:21:34,600
(in Russian): We have the "two hundredth"!

377
00:21:35,360 --> 00:21:36,480
(crackle)

378
00:21:52,120 --> 00:21:54,400
Four 200 in the trenches on the ninth.

379
00:21:56,200 --> 00:21:57,560
One of them is a commander.

380
00:21:57,640 --> 00:21:59,440
My greetings. Purely.

381
00:22:00,880 --> 00:22:02,040
Plus!

382
00:22:03,360 --> 00:22:06,320
Tell the little one to check again.

383
00:22:06,400 --> 00:22:08,720
Sid, Sid, Owl in touch.
Check again.

384
00:22:08,800 --> 00:22:09,880
Is everything clean?

385
00:22:18,400 --> 00:22:20,840
Exactly clean. I give my word.

386
00:22:20,960 --> 00:22:22,160
OWL: Plus!

387
00:22:24,280 --> 00:22:26,920
MILITARY: Move! Movement! Move, move, move!

388
00:22:27,000 --> 00:22:28,080
Move, move, move!

389
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
(heavy breathing)

390
00:22:31,680 --> 00:22:32,800
(gunshots)

391
00:22:34,680 --> 00:22:35,720
(gunshots)

392
00:22:38,360 --> 00:22:39,840
(gunshots)

393
00:22:45,000 --> 00:22:47,080
(tense music)

394
00:22:52,320 --> 00:22:53,400
(gunshots)

395
00:22:53,480 --> 00:22:54,680
Grenade!

396
00:22:54,760 --> 00:22:56,040
(croaking, moaning)

397
00:22:56,120 --> 00:22:59,360
(the soldiers moan, breathe hard)

398
00:22:59,920 --> 00:23:01,240
(breathes excitedly)

399
00:23:03,000 --> 00:23:05,120
- Solomon, status?
SOLOMON: Three hundred!

400
00:23:05,200 --> 00:23:08,880
Status! Father, status?!

401
00:23:09,520 --> 00:23:10,760
Save your brother, okay?

402
00:23:11,040 --> 00:23:14,360
Himself! You will save it yourself. Medicine!

403
00:23:14,760 --> 00:23:18,080
- Damn, doctor! Bitch!
- (breath shakes)

404
00:23:18,160 --> 00:23:20,520
Bitch! (groans)

405
00:23:20,600 --> 00:23:22,520
SOLOMON: Medic!

406
00:23:22,600 --> 00:23:25,000
Sit down! Sit down! Father!

407
00:23:25,840 --> 00:23:27,200
Dad, Sid!

408
00:23:32,200 --> 00:23:35,040
(groans, growls)

409
00:23:41,840 --> 00:23:43,520
(phone vibrates)

410
00:23:43,880 --> 00:23:46,520
(roar in the distance)

411
00:23:49,480 --> 00:23:51,800
SID: It's not about shooting weddings.
Not about tricks.

412
00:23:51,880 --> 00:23:54,720
FPV is a weapon, not a toy.

413
00:23:54,800 --> 00:23:56,320
Remember three things:

414
00:23:56,400 --> 00:23:59,840
survival, accuracy
and advantage over the enemy.

415
00:23:59,920 --> 00:24:02,880
You will learn quickly
but you have to fly slowly in the beginning.

416
00:24:02,960 --> 00:24:05,760
This is the only way you will learn control.

417
00:24:08,120 --> 00:24:11,200
Every second of delay
on the front line is...

418
00:24:11,280 --> 00:24:12,760
this is a minus of someone's life.

419
00:24:13,840 --> 00:24:14,880
A minute

420
00:24:15,000 --> 00:24:16,440
Thank you.

421
00:24:20,000 --> 00:24:21,040
healthy

422
00:24:22,560 --> 00:24:24,360
Bro, I did it!

423
00:24:24,440 --> 00:24:26,000
what did you do

424
00:24:27,560 --> 00:24:30,560
You are invited to the IT forum as a speaker.

425
00:24:30,680 --> 00:24:32,520
And why?

426
00:24:32,640 --> 00:24:35,360
You know I am now
I will not do this.

427
00:24:36,840 --> 00:24:38,040
And what do you do?

428
00:24:38,120 --> 00:24:40,880
You dissect on simulators
and do you hide the pizza?

429
00:24:43,080 --> 00:24:44,400
Bro, you are a talent.

430
00:24:44,480 --> 00:24:46,120
You know it, I know it.

431
00:24:46,200 --> 00:24:48,040
And talents should be helped.

432
00:24:49,480 --> 00:24:51,880
I am because of my little one
beat you to the punch

433
00:24:51,960 --> 00:24:54,800
present your idea
before investors.

434
00:24:54,880 --> 00:24:57,240
Your project really impressed them.

435
00:24:57,320 --> 00:25:00,760
And now you will meet them...
and tear them.

436
00:25:01,240 --> 00:25:04,680
- You will tear them all apart.
- Stop, stop, don't marry.

437
00:25:05,040 --> 00:25:06,280
Don't marry, wait.

438
00:25:06,360 --> 00:25:09,800
No need to promise anything to anyone. I...

439
00:25:09,880 --> 00:25:11,360
I will not speak.

440
00:25:11,440 --> 00:25:14,120
The Strizhi project is closed forever.

441
00:25:14,760 --> 00:25:18,200
You wait. How can you not?

442
00:25:18,880 --> 00:25:21,160
Sid, you know how difficult it is
was removed from the list

443
00:25:21,240 --> 00:25:23,680
a company of major arbitrators?

444
00:25:24,320 --> 00:25:26,480
I did you a favor
must speak

445
00:25:28,000 --> 00:25:30,640
Everything as in childhood
in the forest, remember?

446
00:25:30,720 --> 00:25:33,040
I drive, you shoot.

447
00:25:34,840 --> 00:25:36,760
That's an order, Sid, no kidding.

448
00:25:37,640 --> 00:25:38,760
Okay.

449
00:25:40,240 --> 00:25:41,280
(smacks)

450
00:25:52,200 --> 00:25:53,640
hold on

451
00:25:55,360 --> 00:25:57,560
(excitedly): Dad!
Dad, I chased him. He is there.

452
00:25:57,840 --> 00:25:59,320
(grunting)

453
00:25:59,400 --> 00:26:00,680
Here he is.

454
00:26:02,200 --> 00:26:04,040
- Running.
- He will run out now.

455
00:26:04,960 --> 00:26:06,480
- Dad...
- Um?

456
00:26:06,560 --> 00:26:08,160
What if I don't survive?

457
00:26:08,640 --> 00:26:11,000
Well, then this knuryaka
will rush at us.

458
00:26:12,240 --> 00:26:13,480
I definitely won't be able to now.

459
00:26:14,800 --> 00:26:16,280
Dad, let me. I will fall

460
00:26:16,360 --> 00:26:18,120
Chit. Quietly.

461
00:26:20,000 --> 00:26:22,080
Take a deep breath. exhalation

462
00:26:22,160 --> 00:26:24,120
And press the hook.

463
00:26:25,160 --> 00:26:26,920
(thump, rustle)

464
00:26:32,720 --> 00:26:34,040
shoot

465
00:26:34,120 --> 00:26:35,200
Let's shoot!

466
00:26:38,840 --> 00:26:39,840
- (crack)
- (shot)

467
00:26:42,800 --> 00:26:44,600
(whispers): Hit.
(shouting): I hit dad!

468
00:26:45,480 --> 00:26:48,320
- Yes, kid, you hit the spot.
- I was able to.

469
00:26:50,280 --> 00:26:52,120
I hit it!

470
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
- I was able!
- Yes. Yes.

471
00:26:54,320 --> 00:26:55,840
Do you know why?

472
00:26:56,760 --> 00:26:59,760
Because he was able to overcome his fear.

473
00:27:02,520 --> 00:27:05,760
Here. People are much braver

474
00:27:05,840 --> 00:27:07,920
and stronger than they think.

475
00:27:08,040 --> 00:27:10,040
They just forget about it.

476
00:27:12,080 --> 00:27:13,480
You're good, son.

477
00:27:14,640 --> 00:27:16,160
And you are also well done!

478
00:27:16,240 --> 00:27:17,320
Ugh.

479
00:27:20,440 --> 00:27:23,600
Our next speaker
- a young engineer.

480
00:27:23,680 --> 00:27:25,200
Military.

481
00:27:25,280 --> 00:27:26,600
With the call sign Sid.

482
00:27:26,680 --> 00:27:27,720
- Thank you.
- Thank you.

483
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
Thank you.

484
00:27:30,480 --> 00:27:31,600
Hey, thanks.

485
00:27:31,680 --> 00:27:33,760
As a child I...

486
00:27:34,360 --> 00:27:36,360
found a bird behind the house.

487
00:27:36,440 --> 00:27:39,920
She still couldn't take off,
and i thought...

488
00:27:40,000 --> 00:27:41,880
maybe she is injured?

489
00:27:42,560 --> 00:27:44,800
As it turned out, it is
a special kind of bird,

490
00:27:44,880 --> 00:27:46,320
which do not fly off the ground.

491
00:27:46,400 --> 00:27:48,920
And what else is special about these swifts...

492
00:27:49,920 --> 00:27:52,720
that's what they are
can stay for a year

493
00:27:52,800 --> 00:27:54,880
in the air without landing on the ground.

494
00:27:55,000 --> 00:27:58,200
Inspired by this, I designed my…

495
00:27:58,280 --> 00:28:00,920
combat system
"Stryzh" reconnaissance drones.

496
00:28:01,040 --> 00:28:03,400
These are drones that can
be in the air

497
00:28:03,480 --> 00:28:05,120
without landing for two whole weeks.

498
00:28:05,200 --> 00:28:06,640
Approaching the enemy,

499
00:28:06,720 --> 00:28:09,280
the drone will hit with a cumulative charge.

500
00:28:09,360 --> 00:28:10,920
But that's not all.

501
00:28:11,000 --> 00:28:13,600
Using the system
face recognition

502
00:28:13,680 --> 00:28:16,880
the drone is able to identify
enemy officer.

503
00:28:16,960 --> 00:28:20,520
Thus, our intelligence
will receive valuable data,

504
00:28:20,600 --> 00:28:22,360
and the enemy will be eliminated.

505
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
(applause)

506
00:28:25,760 --> 00:28:28,200
MODERATOR:
A coffee break is announced. 15 minutes.

507
00:28:28,280 --> 00:28:30,200
(lively hum)

508
00:28:33,320 --> 00:28:37,200
Dear, do you have a minute?

509
00:28:39,320 --> 00:28:41,560
are you aware
what put you in our place?

510
00:28:43,720 --> 00:28:45,520
Dude, I didn't ask for that.

511
00:28:45,600 --> 00:28:46,880
Well, don't worry.

512
00:28:46,960 --> 00:28:49,120
I will deal with you personally.

513
00:28:49,960 --> 00:28:51,880
I am not attracted to men.

514
00:28:54,680 --> 00:28:57,680
And you know what kind of bazaar you can get
and get in the cabin?

515
00:28:58,040 --> 00:29:00,640
What is so tense? relax

516
00:29:01,160 --> 00:29:03,160
- The presentation is cool. Yes guys?
- Yeah.

517
00:29:03,240 --> 00:29:04,960
Father can be proud of you.

518
00:29:05,080 --> 00:29:06,600
Ah, exactly.

519
00:29:06,720 --> 00:29:07,840
I forgot

520
00:29:07,920 --> 00:29:10,160
These same drones extinguished it, right?

521
00:29:11,040 --> 00:29:12,040
(crackle)

522
00:29:15,720 --> 00:29:19,000
(excited noise, screams)

523
00:29:27,040 --> 00:29:30,400
JUDGE: According to Article 129
of the Criminal Code of Ukraine,

524
00:29:30,480 --> 00:29:33,440
punishment is provided
at least one year of imprisonment.

525
00:29:35,400 --> 00:29:37,560
But given your father's heroism,

526
00:29:37,640 --> 00:29:39,600
your merits and…

527
00:29:39,680 --> 00:29:42,280
personal request of the commander,

528
00:29:42,360 --> 00:29:44,080
I will make an exception.

529
00:29:44,160 --> 00:29:47,560
The court imposes the material on you
refunds and releases you

530
00:29:47,640 --> 00:29:50,400
from criminal liability
on the basis of Article 47

531
00:29:50,480 --> 00:29:52,080
of the Criminal Code of Ukraine.

532
00:29:54,760 --> 00:29:58,160
And more. If you have so many
uncontrolled anger...

533
00:29:58,240 --> 00:30:02,480
then it is better to return to the combat zone
action and direct it at the enemy.

534
00:30:02,560 --> 00:30:04,080
Heed the advice.

535
00:30:11,400 --> 00:30:13,440
(unintelligible din)

536
00:30:14,160 --> 00:30:15,520
Andriy Yevhenovich!

537
00:30:16,200 --> 00:30:17,920
Andriy Yevhenovich!

538
00:30:18,040 --> 00:30:19,240
Sorry.

539
00:30:20,320 --> 00:30:23,920
Andriy Yevhenovich,
wanted to thank you.

540
00:30:24,000 --> 00:30:25,880
Dude, this was a one-time promotion.

541
00:30:25,960 --> 00:30:27,680
And she is for your father.

542
00:30:27,760 --> 00:30:29,000
I understand.

543
00:30:30,880 --> 00:30:32,520
This is his battle chevron.

544
00:30:32,600 --> 00:30:35,560
And I have no right
keep it to yourself. And you...

545
00:30:36,160 --> 00:30:38,440
You were always there for him
example and authority,

546
00:30:38,520 --> 00:30:41,440
and to those who always reminded

547
00:30:41,520 --> 00:30:42,920
why do we work

548
00:30:43,320 --> 00:30:45,520
He would like you to have it.

549
00:30:47,560 --> 00:30:48,720
All right.

550
00:30:49,240 --> 00:30:51,520
This is war and he was a hero.

551
00:30:51,600 --> 00:30:54,000
- I have to go back.
- Me too.

552
00:30:55,040 --> 00:30:57,040
I appreciate your choice.

553
00:31:03,880 --> 00:31:06,360
♪ ♪

554
00:31:11,720 --> 00:31:14,200
Maximum focus on your goals.

555
00:31:14,280 --> 00:31:17,640
Analyze after each shot
its holding position.

556
00:31:17,720 --> 00:31:19,640
There should be one such line.

557
00:31:19,720 --> 00:31:22,040
Eye, muzzle, your target.

558
00:31:22,160 --> 00:31:25,200
Up! Up! Up!

559
00:31:26,160 --> 00:31:27,800
(shooting)

560
00:31:29,200 --> 00:31:30,400
Up!

561
00:31:35,720 --> 00:31:36,720
Up!

562
00:31:44,080 --> 00:31:45,120
INSTRUCTOR: Do not sleep.

563
00:31:46,640 --> 00:31:47,840
Shift to the left!

564
00:31:47,920 --> 00:31:49,040
- Shot back?
- That's it.

565
00:31:49,120 --> 00:31:51,600
It worked well
and this already indicates errors.

566
00:31:51,680 --> 00:31:54,000
This is a holding hand
so you repress.

567
00:31:54,080 --> 00:31:56,280
If you hit here, then...

568
00:31:56,360 --> 00:31:59,240
at the moment of execution of the shot yours
sights were in this range.

569
00:31:59,360 --> 00:32:01,040
I think I'm squeezing the tip
and it enters?

570
00:32:01,120 --> 00:32:02,440
You squeeze, yes.

571
00:32:04,480 --> 00:32:07,400
INSTRUCTOR: Why are you coming back?
SID: Why?

572
00:32:07,480 --> 00:32:09,640
It's obvious: take revenge for your father.

573
00:32:09,720 --> 00:32:11,600
INSTRUCTOR:
Revenge is noble, Sid.

574
00:32:11,680 --> 00:32:13,040
But there is something more important.

575
00:32:13,120 --> 00:32:14,760
Look, you work clearly.

576
00:32:14,840 --> 00:32:16,800
But you are driven by anger.

577
00:32:16,880 --> 00:32:20,040
And it will end
not only bad for you

578
00:32:20,120 --> 00:32:21,600
and for everyone else.

579
00:32:21,680 --> 00:32:23,240
And how else?

580
00:32:23,320 --> 00:32:24,560
There is one way.

581
00:32:24,640 --> 00:32:28,800
When you press the trigger,
don't think about who you're taking.

582
00:32:28,880 --> 00:32:31,760
Think about who you are shooting for.

583
00:32:33,280 --> 00:32:35,760
Because war is not hell.

584
00:32:37,160 --> 00:32:42,520
Hell is when you come back
home, and there is no light in you...

585
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
no respect, no self.

586
00:32:45,720 --> 00:32:49,200
And the most important thing for you
on your way...

587
00:32:49,280 --> 00:32:53,160
do not lose faith and that
what is really valuable to you.

588
00:32:54,200 --> 00:32:56,600
♪ ♪

589
00:32:58,000 --> 00:33:00,840
- Stark, what's up?
- Hello, eh...

590
00:33:00,920 --> 00:33:03,760
- Yes, "Termit" is ready.
- Huh.

591
00:33:03,840 --> 00:33:05,280
The turret was connected.

592
00:33:05,360 --> 00:33:09,920
Today the guys are installing the MK-19
and ready to work.

593
00:33:10,000 --> 00:33:11,840
- Yes, then at night...
- (rattle)

594
00:33:11,920 --> 00:33:14,760
- Pindets, just repaired.
- Eh, sorry, sorry.

595
00:33:14,840 --> 00:33:16,320
Galicia, what do you need?

596
00:33:16,400 --> 00:33:18,160
Why are you following my tail?

597
00:33:18,240 --> 00:33:19,760
I want to ask about vacation.

598
00:33:20,200 --> 00:33:21,640
Let's go tomorrow.

599
00:33:22,760 --> 00:33:25,080
So, let's do some reconnaissance.

600
00:33:25,160 --> 00:33:28,240
Let's see if everything is ok there
and then we start.

601
00:33:28,320 --> 00:33:30,120
- Because this...
- Good.

602
00:33:31,960 --> 00:33:34,520
Galicia, why?
did you sit on the NRK with your ass?

603
00:33:34,600 --> 00:33:36,400
Why don't you go about your business?

604
00:33:36,480 --> 00:33:37,920
- Don't you have them?
- I didn't understand.

605
00:33:38,000 --> 00:33:39,160
Tomorrow is not a holiday.

606
00:33:39,240 --> 00:33:41,160
I will come to you tomorrow
and ask you?

607
00:33:41,240 --> 00:33:43,800
Come to me tomorrow
and ask All.

608
00:33:43,880 --> 00:33:46,080
This is me in the morning then
I will come to you Yes?

609
00:33:46,160 --> 00:33:49,880
- Yes, tomorrow morning! See you tomorrow.
- Thank you.

610
00:33:54,760 --> 00:33:56,360
(approaching steps)

611
00:33:57,000 --> 00:33:58,040
Hmmm

612
00:34:08,320 --> 00:34:09,720
Never...

613
00:34:10,680 --> 00:34:14,320
Never be a cunt
people first.

614
00:34:14,400 --> 00:34:15,840
This is bad.

615
00:34:15,960 --> 00:34:19,920
- But they said that...
- If you need so much...

616
00:34:20,640 --> 00:34:25,920
provoke, get...
and you can work.

617
00:34:27,400 --> 00:34:29,520
Got it bro?

618
00:34:31,560 --> 00:34:33,560
Welcome to the family, Sid friend.

619
00:34:33,640 --> 00:34:36,560
Glad to be back home.
how are you here

620
00:34:37,760 --> 00:34:40,280
And here you take it
tell me everything right away.

621
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
Please.

622
00:34:42,640 --> 00:34:43,640
Bam

623
00:34:47,960 --> 00:34:51,120
In short, the information arrived
by interception...

624
00:34:51,200 --> 00:34:54,240
that on this farm...
the farm is located in Syriak,

625
00:34:54,320 --> 00:34:57,080
accumulation is possible
prisoners and local residents.

626
00:34:58,400 --> 00:35:01,320
The farm is controlled by a group
the so-called "Black Mamba".

627
00:35:01,400 --> 00:35:04,520
The group mostly consists of
from ex-"Wagners".

628
00:35:04,600 --> 00:35:09,600
So, we need to fly deeper
and see if these prisoners are there.

629
00:35:09,680 --> 00:35:13,240
Because that's actually why
we cannot cover them with arta.

630
00:35:13,320 --> 00:35:15,160
And which of the spouses works here?

631
00:35:15,240 --> 00:35:18,920
Along with SSO "A" and the GUR unit of the Ministry of Defense,
group of the International Legion.

632
00:35:19,040 --> 00:35:21,400
- Alfachi, hurivci. Clear.
- Huh.

633
00:35:21,520 --> 00:35:23,800
Let's take off.

634
00:35:25,680 --> 00:35:28,600
♪ ♪

635
00:35:32,800 --> 00:35:35,240
(in Russian): Boss, move.
A car is going along the highway.

636
00:35:35,320 --> 00:35:36,440
Our?

637
00:35:36,520 --> 00:35:39,640
Hrin knows him. Well, let's hurry!

638
00:35:45,760 --> 00:35:47,560
Like two. A man and a woman.

639
00:35:48,080 --> 00:35:50,840
(in Russian):
Looks like civilians. But not local.

640
00:35:52,720 --> 00:35:55,120
SERPENT COMMANDER: Local
it cannot be on this road.

641
00:35:56,560 --> 00:36:00,160
Exactly or correctors,
or they take something to Khokhlam.

642
00:36:00,240 --> 00:36:01,400
Maybe they will pass?

643
00:36:02,640 --> 00:36:06,440
Maybe they will pass. With a bullet in a banyak.

644
00:36:06,520 --> 00:36:07,560
(chuckles)

645
00:36:09,000 --> 00:36:12,440
Yes, guys, took positions
and we work quickly.

646
00:36:13,440 --> 00:36:17,520
So that no crow knows
what happened here Free!

647
00:36:20,960 --> 00:36:23,040
(in Russian):
Forward! Forward!

648
00:36:28,040 --> 00:36:29,120
(in Russian): Done.

649
00:36:38,880 --> 00:36:41,600
The "three hundredth" man.
I repeat, the "three hundredth" man.

650
00:36:42,200 --> 00:36:45,120
I see, Sid.
There is a normal pool of blood.

651
00:36:45,200 --> 00:36:46,560
By the way, this is a serious injury.

652
00:36:47,280 --> 00:36:48,840
Yura! (breathing heavily)

653
00:36:50,080 --> 00:36:51,440
Yura!

654
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
(Yuri moans weakly)

655
00:36:55,440 --> 00:36:56,480
(moans painfully)

656
00:36:57,400 --> 00:37:00,280
Stuck Anya seems to be deeply...

657
00:37:02,320 --> 00:37:04,120
(whispers): Wait, wait.

658
00:37:05,120 --> 00:37:06,880
(Yuriy groans, coughs)

659
00:37:06,960 --> 00:37:08,080
(drone buzzing)

660
00:37:08,160 --> 00:37:09,720
I beg Save your daughter.

661
00:37:09,840 --> 00:37:11,480
Scar, what do we have for evacuation groups?

662
00:37:11,560 --> 00:37:14,240
The nearest "Madrid-30",
but they are still on the Boar.

663
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
- (breathes intermittently)
- (groans)

664
00:37:17,080 --> 00:37:19,240
(Anna painfully moans)

665
00:37:19,320 --> 00:37:22,720
Sid, wife tries to stop
he is bleeding.

666
00:37:22,800 --> 00:37:25,000
Hell of an effort, but well done.

667
00:37:25,080 --> 00:37:27,360
Commander, give me the fire team.

668
00:37:27,440 --> 00:37:28,680
I can pull them out.

669
00:37:29,440 --> 00:37:30,760
Listen, and what fire groups?

670
00:37:30,840 --> 00:37:33,400
We have a task in the first place
from the senior boss.

671
00:37:34,600 --> 00:37:35,800
OWL: Minus, Sid, minus.

672
00:37:35,880 --> 00:37:37,360
All fire groups are busy.

673
00:37:37,440 --> 00:37:39,760
Hell, I can take them out, Owl!

674
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
- (radio beeping)
OWL: Sid, minus.

675
00:37:42,880 --> 00:37:44,440
Look at me, do you hear?

676
00:37:48,200 --> 00:37:49,640
(groans)

677
00:37:52,200 --> 00:37:53,600
ANNA (breathing heavily): Okay.

678
00:37:53,680 --> 00:37:56,680
Then I will try to give her a sign
and bring out

679
00:37:56,760 --> 00:37:57,800
Plus.

680
00:38:02,680 --> 00:38:05,000
No, it's my fault...

681
00:38:05,880 --> 00:38:07,920
- It was necessary to go for landing!
- (screams, moans)

682
00:38:08,000 --> 00:38:10,080
Ahh... You were right.

683
00:38:12,120 --> 00:38:16,920
Listen, you and I will choose
you just hang in there, okay?

684
00:38:18,760 --> 00:38:20,640
(buzz)

685
00:38:23,360 --> 00:38:24,600
Anya, drone.

686
00:38:29,440 --> 00:38:31,040
Run... run!

687
00:38:34,040 --> 00:38:35,400
(whining)

688
00:38:38,000 --> 00:38:39,280
Do not shoot!

689
00:38:39,400 --> 00:38:40,840
Do not shoot!

690
00:38:43,040 --> 00:38:45,880
My husband! Do not shoot!

691
00:38:47,240 --> 00:38:48,520
Do you hear?!

692
00:38:50,360 --> 00:38:52,400
Sid, it's useless, she doesn't understand you.

693
00:38:55,240 --> 00:38:56,640
Try giving her the sign again.

694
00:38:58,320 --> 00:38:59,840
Come on, come on, because...

695
00:39:01,960 --> 00:39:04,520
I... I don't understand you!

696
00:39:06,280 --> 00:39:07,640
I have an idea.

697
00:39:07,720 --> 00:39:10,280
Owl - Sidu. OK, go ahead.

698
00:39:10,880 --> 00:39:12,160
Watch over them.

699
00:39:13,880 --> 00:39:15,680
(breathing heavily)

700
00:39:15,760 --> 00:39:18,280
♪ ♪

701
00:39:53,920 --> 00:39:55,400
(whispers): This is ours.

702
00:39:57,240 --> 00:39:59,400
Yura... Yura, this is our...

703
00:40:06,080 --> 00:40:07,320
I'm sorry, I'm sorry.

704
00:40:18,520 --> 00:40:21,080
Blyaha, by the way, she doesn't know
how to use them.

705
00:40:22,160 --> 00:40:23,240
- So...
- This is...

706
00:40:23,320 --> 00:40:24,800
(Anna croaks)

707
00:40:25,400 --> 00:40:27,760
(dramatic music)

708
00:40:27,840 --> 00:40:28,880
(Anna moans)

709
00:40:30,320 --> 00:40:31,560
- (groans)
- Quietly, quietly...

710
00:40:34,560 --> 00:40:36,560
He has critically little time, he is running out.

711
00:40:38,320 --> 00:40:40,080
Let's use NRK.

712
00:40:41,480 --> 00:40:43,720
Damn, they're too far. For a long time.

713
00:40:48,640 --> 00:40:50,440
Guys, you have to pull it out somehow.

714
00:40:53,960 --> 00:40:55,640
Yes, come on, come on, come on.

715
00:40:55,720 --> 00:40:57,480
Understand me, understand me.

716
00:40:59,840 --> 00:41:02,240
Mature, Ragnar,
plant the drone Rather!

717
00:41:02,320 --> 00:41:04,120
Owl, give me a couple of minutes!

718
00:41:06,480 --> 00:41:07,960
Okay, Sid, just hurry up.

719
00:41:08,040 --> 00:41:09,720
The dude is slowly being cut down.

720
00:41:22,760 --> 00:41:23,800
Owl, there is one idea.

721
00:41:23,880 --> 00:41:26,240
i know what you're gonna say
but i have to try.

722
00:41:45,080 --> 00:41:47,200
(in Russian): E. The driver got hit.

723
00:41:48,480 --> 00:41:51,320
- Grandma is alive, she is shouting something.
- Let him scream.

724
00:41:54,600 --> 00:41:58,400
- Boss, look, it's not our drone.
- These are hochly.

725
00:41:59,280 --> 00:42:01,080
Do they want to take her out?

726
00:42:02,040 --> 00:42:03,920
Yes, we work faster.

727
00:42:04,040 --> 00:42:06,040
Remove the girl, shoot down the drone.

728
00:42:06,800 --> 00:42:10,920
do you hear (breathes often)
Look at me, okay?

729
00:42:11,080 --> 00:42:13,320
Yura... Now...

730
00:42:13,400 --> 00:42:16,080
This is our drone.
They will save us, you hear?

731
00:42:16,160 --> 00:42:17,280
do you hear

732
00:42:39,560 --> 00:42:41,280
I will not go myself!

733
00:42:42,920 --> 00:42:45,280
OWL: Sid, it's useless.
She will not leave him.

734
00:42:45,360 --> 00:42:48,360
I won't let it before our eyes
she was simply killed.

735
00:42:49,360 --> 00:42:50,800
- No...
- You will go.

736
00:42:50,880 --> 00:42:52,400
- No-no-no-no-no. Yur.
- You will follow the drone.

737
00:42:52,480 --> 00:42:54,320
- They will take you out, go.
- I am nowhere without you.

738
00:42:54,400 --> 00:42:57,440
I'm heavy You won't pull me.

739
00:42:57,520 --> 00:43:00,280
- Listen, I'm begging you, go.
- No, I won't leave without you, do you hear?

740
00:43:01,080 --> 00:43:03,480
Ann, I'm begging you
save our daughter

741
00:43:07,720 --> 00:43:09,600
Stop-stop-stop. What?

742
00:43:13,040 --> 00:43:14,920
Owl - Sidu. how do you hear me

743
00:43:15,000 --> 00:43:16,720
SID: Sid - Owl, I hear you fine.

744
00:43:16,800 --> 00:43:20,120
Enemy fire group,
four fighters came out of the shelter

745
00:43:20,200 --> 00:43:22,080
and move towards civilians.

746
00:43:22,160 --> 00:43:24,000
You are injured. You need help.

747
00:43:24,080 --> 00:43:25,320
- Go...
- I won't go.

748
00:43:25,400 --> 00:43:28,480
- No, no, Anya, go, go...
- No! No!

749
00:43:29,240 --> 00:43:30,360
(Anna screams)

750
00:43:31,240 --> 00:43:34,200
Blah! They are covered again.

751
00:43:35,080 --> 00:43:37,600
- (coughs)
- Go... Follow him.

752
00:43:38,120 --> 00:43:40,120
Commander, please
FPV work permit.

753
00:43:41,840 --> 00:43:44,000
- Owl - Sit down, work.
- We are taking off.

754
00:43:44,920 --> 00:43:46,040
Seven juniors!

755
00:43:47,280 --> 00:43:50,040
YURI: Yes. So, well done.

756
00:43:53,400 --> 00:43:54,480
(Anna screams)

757
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Yura!

758
00:43:57,880 --> 00:44:00,080
Run, faster.

759
00:44:00,160 --> 00:44:01,800
Yura, they are coming!

760
00:44:02,720 --> 00:44:03,880
(Anna screams)

761
00:44:04,600 --> 00:44:06,920
She understood. I'm taking her to us.

762
00:44:08,080 --> 00:44:10,360
♪ ♪

763
00:44:23,120 --> 00:44:25,480
(in Russian): Don't put out the bitch.
Then we'll have fun.

764
00:44:25,560 --> 00:44:27,280
(in Russian): Stand!

765
00:44:27,360 --> 00:44:28,600
(gunshots)

766
00:44:29,280 --> 00:44:30,360
Blah!

767
00:44:30,880 --> 00:44:32,560
(in Russian): Come here!

768
00:44:33,120 --> 00:44:34,200
(gunshots)

769
00:44:34,480 --> 00:44:35,960
Come on, let's get her!

770
00:44:36,080 --> 00:44:37,720
(screams, breathes hard)

771
00:44:38,800 --> 00:44:39,920
(in Russian): Stand!

772
00:44:42,400 --> 00:44:44,600
(in Russian): Stop! Or shoot!

773
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
(sobbing)

774
00:44:47,200 --> 00:44:48,200
(shot)

775
00:44:48,280 --> 00:44:49,400
(in Russian): Stand!

776
00:44:49,480 --> 00:44:50,640
- (shots)
- (Anna screams)

777
00:44:52,120 --> 00:44:54,760
(tense music)

778
00:44:56,680 --> 00:44:58,760
I enter the goal.

779
00:44:58,840 --> 00:45:00,760
- (Russian): FPV!
- (Russian): We work on FPV!

780
00:45:00,840 --> 00:45:02,520
Beat it! Knock him down!

781
00:45:03,840 --> 00:45:04,960
(gunshots)

782
00:45:05,920 --> 00:45:07,160
(Anna screams)

783
00:45:07,240 --> 00:45:10,160
RUSSIAN MILITARY:
Beat it! Beat it! Put out!

784
00:45:11,440 --> 00:45:12,440
(screams)

785
00:45:12,560 --> 00:45:14,880
- Mature harosh! Harosh!
- Yes!

786
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
- There is a contact!
- Yes!

787
00:45:16,520 --> 00:45:18,520
(breathing heavily)

788
00:45:19,760 --> 00:45:22,200
Handsome, Sid.
I confirm the hit.

789
00:45:22,280 --> 00:45:23,520
Well, you give, brother.

790
00:45:23,600 --> 00:45:25,640
Didn't have time to return
and already earned a medal.

791
00:45:27,240 --> 00:45:29,640
And I can't for two years
earn a reward.

792
00:45:31,560 --> 00:45:33,480
(breathing heavily)

793
00:45:35,160 --> 00:45:37,320
(in Russian):
Ahmed 200. The girl ran away.

794
00:45:38,120 --> 00:45:40,120
(in Russian):
And to hell with her. kill

795
00:45:40,200 --> 00:45:41,760
We will catch up with the girl with FPV.

796
00:45:41,840 --> 00:45:43,400
Come here, let's see what's here.

797
00:45:46,920 --> 00:45:48,200
That's so pidgin!

798
00:45:49,560 --> 00:45:52,880
- Not a word to the commander.
- Come here, then we will share.

799
00:45:55,400 --> 00:45:56,520
(clasp sound)

800
00:45:58,240 --> 00:46:00,480
♪ ♪

801
00:46:01,960 --> 00:46:04,000
Gone far away, bitch.

802
00:46:04,120 --> 00:46:06,520
Take this slush - and into the pit.

803
00:46:07,560 --> 00:46:10,120
(croak)

804
00:46:27,520 --> 00:46:30,760
We'll be back for him
we will be back Now get out.

805
00:46:30,840 --> 00:46:32,400
come out

806
00:46:40,880 --> 00:46:42,280
- Cake!
- Me!

807
00:46:42,360 --> 00:46:45,400
- Contact GUR. Got it?
- Good.

808
00:46:45,480 --> 00:46:47,640
And I will contact the SBU unit.

809
00:46:47,760 --> 00:46:50,000
They just work next to each other.

810
00:46:50,080 --> 00:46:51,480
Along the way, we need help.

811
00:46:51,560 --> 00:46:54,080
Okay. are you ready

812
00:46:54,160 --> 00:46:55,520
Yes, there is a camera. We write

813
00:46:57,400 --> 00:47:00,120
AUDREY: So, thank you.
who found the time.

814
00:47:00,200 --> 00:47:04,240
For American viewers,
I think it makes sense to tell who you are

815
00:47:04,320 --> 00:47:06,640
and what is the International Legion.

816
00:47:06,720 --> 00:47:10,120
My name is Volodymyr,
my call sign is Vlad.

817
00:47:10,200 --> 00:47:12,080
I represent the International Legion

818
00:47:12,160 --> 00:47:14,400
Head Office
intelligence of Ukraine.

819
00:47:16,480 --> 00:47:19,960
For guys who don't have experience,
why is it to them?

820
00:47:20,040 --> 00:47:23,960
That is, the reasons are ideological?
Do they really...

821
00:47:24,040 --> 00:47:25,400
is there a reason to be here?

822
00:47:25,480 --> 00:47:27,760
Maybe they have families here?
Explain it to us.

823
00:47:27,880 --> 00:47:30,560
After all, there are many people in the world
supports Ukraine, this is a fact.

824
00:47:30,680 --> 00:47:33,440
However, not all of these people...
get on a plane

825
00:47:33,520 --> 00:47:35,320
to be here and take such a risk.

826
00:47:36,680 --> 00:47:39,800
Most of them just want to be
on the right side.

827
00:47:39,880 --> 00:47:41,440
(phone vibrates)

828
00:47:41,600 --> 00:47:43,320
One second.

829
00:47:45,480 --> 00:47:46,720
TORTYK: Vlad, this is Tortyk.

830
00:47:46,800 --> 00:47:49,320
There may be work, gather a group
and pull yourself closer.

831
00:47:49,400 --> 00:47:50,560
Details in place, communication.

832
00:47:52,360 --> 00:47:53,440
- Brabus?
- I.

833
00:47:53,520 --> 00:47:55,560
- Five minutes and we move forward.
- Plus.

834
00:47:56,280 --> 00:47:59,320
Sorry, but we have
stop our interview.

835
00:47:59,400 --> 00:48:02,240
We'll come back and continue, okay?

836
00:48:02,320 --> 00:48:03,960
- Do you agree?
- Good. And what happened?

837
00:48:04,520 --> 00:48:06,520
We have a task to complete.

838
00:48:06,640 --> 00:48:08,880
- Can we go with you?
- Where?

839
00:48:08,960 --> 00:48:10,040
On task.

840
00:48:10,120 --> 00:48:12,280
This is great interview material.

841
00:48:12,360 --> 00:48:13,960
We have equipment
we are ready to go.

842
00:48:14,040 --> 00:48:17,920
That is, it would be wonderful for the world
an opportunity to show you in action.

843
00:48:21,280 --> 00:48:23,480
You won't leave us in danger.

844
00:48:29,920 --> 00:48:32,080
(dynamic music)

845
00:48:36,480 --> 00:48:38,280
(breathing heavily)

846
00:48:40,520 --> 00:48:41,600
(exhales deeply)

847
00:48:44,880 --> 00:48:46,200
SID: Blaha, mine!

848
00:48:46,760 --> 00:48:48,240
Stop, go around, go around.

849
00:48:50,840 --> 00:48:52,720
Go around, go around!
Right! Right!

850
00:48:56,400 --> 00:48:57,880
Go around, well!

851
00:48:58,640 --> 00:48:59,760
ANNA: Yes!

852
00:48:59,840 --> 00:49:00,840
Well!

853
00:49:00,960 --> 00:49:03,200
Get around? I-I understood.

854
00:49:05,240 --> 00:49:06,240
Understood.

855
00:49:12,280 --> 00:49:13,680
(footsteps)

856
00:49:18,640 --> 00:49:19,840
(in Russian):
Rise!

857
00:49:21,080 --> 00:49:23,040
- Where?
- (Russian): Come on, come on, let's go!

858
00:49:23,120 --> 00:49:25,280
- To the parents?
- Yes parents, yes parents.

859
00:49:25,360 --> 00:49:26,520
(in Russian): Come on, quickly.

860
00:49:26,600 --> 00:49:28,120
And collect all the things.

861
00:49:28,880 --> 00:49:31,520
move Come on, keep pace.

862
00:49:31,600 --> 00:49:32,760
(snorts)

863
00:49:34,680 --> 00:49:35,720
let's go

864
00:49:37,040 --> 00:49:38,720
Dress outside.

865
00:49:45,080 --> 00:49:47,320
- Oh! Congratulations. I wish you health.
- Congratulations.

866
00:49:47,400 --> 00:49:49,080
- I wish you health.
- I wish you health.

867
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
- What kind of situation do you have here?
- Yes, go guys.

868
00:49:51,280 --> 00:49:54,160
- The commander will tell.
- What kind of people are with you?

869
00:49:54,240 --> 00:49:57,840
Journalists of "United-24",
work with us officially.

870
00:49:57,920 --> 00:50:00,120
Do you mind if they wait a little?

871
00:50:00,200 --> 00:50:01,520
- I don't care about their children.
- Huh.

872
00:50:01,600 --> 00:50:03,760
- Audrey, very nice.
- Owl.

873
00:50:03,840 --> 00:50:05,560
And this is Paul, my operator.

874
00:50:05,640 --> 00:50:08,200
- Nice to meet you.
- Congratulations, mutual.

875
00:50:08,320 --> 00:50:10,520
(in English):
And welcome to war.

876
00:50:10,600 --> 00:50:11,680
(Audrey smiles)

877
00:50:11,760 --> 00:50:13,560
People, please wait there.

878
00:50:13,640 --> 00:50:15,520
- We need to talk.
- Okay. - Yes, of course.

879
00:50:18,880 --> 00:50:21,080
OWL: Friend, look
this is the situation. (clears his throat)

880
00:50:23,280 --> 00:50:25,040
(heavy breathing)

881
00:50:25,680 --> 00:50:27,480
SID: Here! Here!

882
00:50:27,560 --> 00:50:29,720
I'm here! I'm Sid.

883
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
I'm Sid. Mature, plant.

884
00:50:32,400 --> 00:50:34,680
are you whole is everything ok
Come on, come on, come on, come on.

885
00:50:37,600 --> 00:50:38,880
Be careful here.

886
00:50:38,960 --> 00:50:41,160
Oh, my friend Spirit, give me something warm.

887
00:50:41,240 --> 00:50:42,880
Yes, sit down. Sit down, sit down.

888
00:50:42,960 --> 00:50:45,000
- Look at her.
- Plus.

889
00:50:47,400 --> 00:50:48,520
look at me

890
00:50:49,680 --> 00:50:51,120
(breathes out)

891
00:50:52,000 --> 00:50:53,960
RAGNAR: Your blood? are you hurt

892
00:50:54,040 --> 00:50:55,320
Owl, I will be in touch.

893
00:50:56,000 --> 00:50:57,560
Seed, Seed, Owl. Connection.

894
00:50:57,640 --> 00:50:58,800
The parcel is with us.

895
00:50:58,880 --> 00:51:02,760
- What about the husband?
- They threw him into the pit.

896
00:51:04,160 --> 00:51:05,920
SID: Plus, send a group.

897
00:51:07,920 --> 00:51:09,920
Working on it, Sid.

898
00:51:12,440 --> 00:51:16,680
- There are no injuries.
- It's lucky... that there isn't.

899
00:51:19,520 --> 00:51:20,920
This is what you give...

900
00:51:22,320 --> 00:51:23,480
Yes, as if everyone is ready.

901
00:51:26,400 --> 00:51:27,680
Vlad, listen

902
00:51:27,760 --> 00:51:29,320
are you going to see that woman?

903
00:51:29,400 --> 00:51:31,280
- Is this your task?
- Yes.

904
00:51:31,360 --> 00:51:33,280
- Can I go with you?
- No.

905
00:51:33,800 --> 00:51:38,560
Listen, we are professionals more than once
were in hot spots, so...

906
00:51:38,640 --> 00:51:40,080
we know what to do.

907
00:51:40,160 --> 00:51:42,000
I promise, we won't disturb you.

908
00:51:42,080 --> 00:51:43,280
- But we have to remove it.
- Listen.

909
00:51:43,360 --> 00:51:44,360
This is a great story.

910
00:51:44,440 --> 00:51:46,520
I'm on a mission and I don't want to babysit you.

911
00:51:46,600 --> 00:51:48,520
I know, but I understand everything.

912
00:51:48,600 --> 00:51:50,920
If something happens, it's ours
responsibility

913
00:51:52,440 --> 00:51:53,720
The world needs to see it.

914
00:51:53,800 --> 00:51:55,520
This is a unique story.

915
00:51:55,600 --> 00:51:57,360
Okay. Be near.

916
00:51:57,440 --> 00:51:59,120
- Not a step away from me.
- Okay.

917
00:51:59,200 --> 00:52:00,400
Yeah, okay, okay.

918
00:52:00,480 --> 00:52:02,320
- Do as I command.
- Agreed. I promise

919
00:52:02,400 --> 00:52:04,360
And please take this crap away from me.

920
00:52:07,680 --> 00:52:09,640
Audrey, hurry! Run, run, run!

921
00:52:13,400 --> 00:52:16,040
♪ ♪

922
00:52:31,160 --> 00:52:33,440
(snorts, exhales)

923
00:52:34,640 --> 00:52:37,120
DRIVER (in Russian): Listen, redhead,
can you call him?

924
00:52:40,480 --> 00:52:42,760
(clears his throat, snorts)

925
00:52:45,120 --> 00:52:48,080
(telephone vibration signal)

926
00:52:54,400 --> 00:52:58,160
- (long beeps)
- Pick up the phone.

927
00:52:59,560 --> 00:53:01,680
That bitch, pick up the phone, baby!

928
00:53:02,120 --> 00:53:03,640
(cracks, knocks)

929
00:54:01,720 --> 00:54:03,560
(Anna is breathing heavily)

930
00:54:04,600 --> 00:54:06,360
OWL: Well done! Relax guys!

931
00:54:07,800 --> 00:54:09,120
can you hear me is this your blood

932
00:54:09,200 --> 00:54:10,200
SID: Spirit, Spirit, connection.

933
00:54:10,280 --> 00:54:12,680
Display the picture on the monitor,
zulu square eight. Reception.

934
00:54:14,280 --> 00:54:15,560
sat down

935
00:54:19,960 --> 00:54:21,720
He has no chance.

936
00:54:21,800 --> 00:54:23,760
Listen, let's do what we have to.

937
00:54:23,840 --> 00:54:25,920
This is our person, this is our work.

938
00:54:26,000 --> 00:54:27,320
We will pull it out.

939
00:54:41,880 --> 00:54:44,080
Look, I'm so sorry.

940
00:54:45,440 --> 00:54:46,640
(Anna's breath shakes)

941
00:54:50,440 --> 00:54:53,000
- But...
OWL: Call the bird.

942
00:54:53,480 --> 00:54:56,520
No-no-no, wait, he's alive.

943
00:54:56,600 --> 00:54:57,760
Yura...

944
00:54:58,720 --> 00:55:02,360
OWL: Sid, can you hear me?
- (cries)

945
00:55:03,040 --> 00:55:06,160
(telephone vibration signal)

946
00:55:09,080 --> 00:55:11,000
Sit, call back the bird.

947
00:55:13,000 --> 00:55:14,040
come on

948
00:55:14,520 --> 00:55:16,040
- (hissing walkie-talkie)
- No.

949
00:55:17,120 --> 00:55:21,200
Wait, he's alive.
I'm sure. Yura! (cries)

950
00:55:27,640 --> 00:55:28,800
AUDREY: Just a second.

951
00:55:29,280 --> 00:55:30,360
Look, look.

952
00:55:30,440 --> 00:55:34,200
Hand. Look at your hand.
The hand moves.

953
00:55:37,160 --> 00:55:38,240
He is alive.

954
00:55:40,480 --> 00:55:41,560
(whispers): And what's next?

955
00:55:44,120 --> 00:55:46,280
What's next? How to extract it?

956
00:55:46,720 --> 00:55:47,800
(laughs through tears)

957
00:55:54,840 --> 00:55:56,200
(telephone vibration signal)

958
00:55:57,040 --> 00:55:58,560
PAUL: Audrey, are you sure about this?

959
00:55:58,640 --> 00:56:01,600
Yes. When we show these atrocities,
committed by Russia, live,

960
00:56:01,680 --> 00:56:02,840
it will gain publicity.

961
00:56:02,920 --> 00:56:04,880
- How am I? Is everything okay?
- Everything is great. Yes.

962
00:56:04,960 --> 00:56:06,640
- Okay. Class.
- Ready.

963
00:56:09,080 --> 00:56:11,760
With you Audrey McAlpin,
"United-24 media".

964
00:56:11,840 --> 00:56:16,080
And today you will see exclusive ones
footage of how the Armed Forces of Ukraine

965
00:56:16,160 --> 00:56:18,840
with the help of drones they save
Ukrainian family.

966
00:56:18,920 --> 00:56:20,840
Our team will go live,

967
00:56:20,920 --> 00:56:23,320
to show you
all in real time.

968
00:56:23,400 --> 00:56:26,120
The use of drones has become
determining factor

969
00:56:26,200 --> 00:56:30,200
in the war with Russia, changing the approach
to hostilities.

970
00:56:30,280 --> 00:56:33,880
You will witness that
how is this special operation going

971
00:56:33,960 --> 00:56:37,680
and how the military uses
these drones for family evacuation.

972
00:56:37,760 --> 00:56:40,760
These will be exclusive
footage from the scene,

973
00:56:40,840 --> 00:56:44,440
which will show Russia with its crimes
against the civilian population

974
00:56:44,520 --> 00:56:47,720
all of Ukraine as a result
a full-scale invasion.

975
00:56:47,800 --> 00:56:50,640
please tell us
more about evacuation.

976
00:56:50,720 --> 00:56:52,240
How does this happen?

977
00:56:52,320 --> 00:56:54,880
- Use of drones...
MAN (Russian): Comrade Colonel,

978
00:56:54,960 --> 00:56:57,880
here is another video with this one
American journalist.

979
00:56:57,960 --> 00:56:59,800
...to hostilities.

980
00:56:59,880 --> 00:57:03,120
You will witness that
how is this special operation going

981
00:57:03,200 --> 00:57:05,840
and how the military uses
these drones for family evacuation.

982
00:57:05,920 --> 00:57:09,760
(in Russian):
You're welcome. This is the turn.

983
00:57:09,840 --> 00:57:11,800
...which will show
Russia with its crimes...

984
00:57:11,880 --> 00:57:13,960
I know her, Audrey...

985
00:57:14,040 --> 00:57:15,880
How is she? McAlpin, I think?

986
00:57:15,960 --> 00:57:17,280
Put on pause.

987
00:57:17,360 --> 00:57:20,440
We crossed paths with her
five years ago in Africa.

988
00:57:21,240 --> 00:57:23,560
She was married then
according to the CIA...

989
00:57:23,640 --> 00:57:24,720
Um...

990
00:57:24,840 --> 00:57:26,680
under cover
an American diplomat.

991
00:57:26,760 --> 00:57:29,400
Then he was transferred
to the US Embassy in Moscow.

992
00:57:29,480 --> 00:57:33,600
And in a year he recruited three
middle-ranking officials

993
00:57:33,680 --> 00:57:36,600
and someone from the top of the FSB.

994
00:57:36,680 --> 00:57:38,440
We have had a mole upstairs for several years now,

995
00:57:38,560 --> 00:57:41,920
but works very carefully,
and we cannot detect it.

996
00:57:42,000 --> 00:57:44,480
If we take this American woman,

997
00:57:44,560 --> 00:57:47,840
then we can click
on her ex

998
00:57:47,920 --> 00:57:49,720
and he will call the name of the mole.

999
00:57:49,840 --> 00:57:53,120
And then we will exchange it
to one of our journalists,

1000
00:57:53,200 --> 00:57:55,040
which the Americans have in captivity.

1001
00:57:56,200 --> 00:57:58,840
But if they are no longer together,
the plan may not work.

1002
00:57:58,920 --> 00:58:02,160
No, he curses her.  Love is evil.

1003
00:58:03,840 --> 00:58:06,560
(inhales deeply)
And if he refuses, then...

1004
00:58:06,640 --> 00:58:08,880
will get his Audrey in pieces.

1005
00:58:09,200 --> 00:58:12,120
(in Russian) There is more in the sector
the group "Black Mamba" works.

1006
00:58:12,240 --> 00:58:13,920
The commander is a former "Wagner" Snake.

1007
00:58:14,000 --> 00:58:15,760
They took that farm.

1008
00:58:16,640 --> 00:58:18,240
What are our actions?

1009
00:58:19,760 --> 00:58:21,440
- May I?
- Come in.

1010
00:58:21,520 --> 00:58:24,440
You asked to find out
who are the civilians in the car?

1011
00:58:25,360 --> 00:58:28,320
This is a man and a woman, Ukrainians.

1012
00:58:28,400 --> 00:58:30,800
Former residents of Donetsk region.

1013
00:58:31,280 --> 00:58:37,280
They were on their way to pick up their daughter,
which, according to our data,

1014
00:58:37,400 --> 00:58:42,280
they are trying to sell them a director
distributor and head of security.

1015
00:58:43,480 --> 00:58:45,440
And where is this girl now?

1016
00:58:45,520 --> 00:58:47,840
Currently, she is being taken to the point.

1017
00:58:47,920 --> 00:58:50,360
This is not far from the Snake's position.

1018
00:58:50,440 --> 00:58:53,520
I was there before
some kind of logistic base.

1019
00:58:53,600 --> 00:58:55,680
Urgently connect me with the Snake.

1020
00:58:55,760 --> 00:58:57,800
We... have to take this girl.

1021
00:58:57,880 --> 00:58:59,760
Yes. It will be done.

1022
00:59:02,480 --> 00:59:04,880
(tense music)

1023
00:59:16,240 --> 00:59:18,880
(in Russian):
Well, that's it, we're there.

1024
00:59:18,960 --> 00:59:20,960
On the way, fox, bro.

1025
00:59:21,040 --> 00:59:22,360
What happened?

1026
00:59:22,800 --> 00:59:25,600
Her parents' car
came under fire.

1027
00:59:25,680 --> 00:59:27,160
DRIVER: And what, they are 200?

1028
00:59:27,240 --> 00:59:30,360
RED: Father is wounded,
and the mother was pulled out by drone.

1029
00:59:30,440 --> 00:59:33,440
Hell, they're in the hands of the Third Assault Force.

1030
00:59:34,280 --> 00:59:35,440
(sighs)

1031
00:59:36,000 --> 00:59:38,440
Something needs to be decided.

1032
00:59:39,000 --> 00:59:40,640
Let's go out.

1033
00:59:41,520 --> 00:59:42,960
(sigh)

1034
00:59:47,040 --> 00:59:49,640
(in Russian):
Yes, comrade colonel.

1035
00:59:49,720 --> 00:59:52,200
Aha. We will do everything.

1036
00:59:52,880 --> 00:59:55,280
So, I need a full one
information about the girl:

1037
00:59:55,360 --> 00:59:56,840
who, where, from where is taking her.

1038
00:59:56,920 --> 00:59:59,120
You have it in five minutes
will have all the necessary information

1039
00:59:59,240 --> 01:00:00,640
including coordinates.

1040
01:00:00,720 --> 01:00:03,000
Take the girl -
reports in person, understood?

1041
01:00:03,080 --> 01:00:05,000
- Then I will tell you what to do.
- Yes.

1042
01:00:07,680 --> 01:00:08,920
(sighs)

1043
01:00:12,160 --> 01:00:13,760
It must be extracted.

1044
01:00:15,800 --> 01:00:17,360
It's suicide, Sid.

1045
01:00:18,520 --> 01:00:19,960
Look here, see?

1046
01:00:20,040 --> 01:00:22,160
They strengthened their strength.

1047
01:00:22,240 --> 01:00:25,720
I cannot afford such risks.

1048
01:00:27,040 --> 01:00:28,680
Maybe there will be fewer risks in retirement?

1049
01:00:30,400 --> 01:00:31,640
what did you say

1050
01:00:31,720 --> 01:00:33,440
I say, you have been sitting in the headquarters, it seems.

1051
01:00:33,520 --> 01:00:34,880
(croak)

1052
01:00:34,960 --> 01:00:36,520
- Listen to me.
- No, you listen to me!

1053
01:00:36,600 --> 01:00:38,160
- Listen to me!
- Listen at least once in your life!

1054
01:00:38,280 --> 01:00:39,440
Shut your mouth! This is an order!

1055
01:00:40,280 --> 01:00:41,480
Unlike you.

1056
01:00:41,560 --> 01:00:43,240
unlike you bro

1057
01:00:43,320 --> 01:00:45,080
I am not only responsible for my skin,

1058
01:00:45,160 --> 01:00:46,840
I am responsible for the lives of others.

1059
01:00:46,920 --> 01:00:49,440
And I can't afford one
luxury as cheap bravado.

1060
01:00:49,520 --> 01:00:51,880
But I know how to do that
to make everything work! Truth.

1061
01:00:51,960 --> 01:00:53,040
- Do you know?
- Yes!

1062
01:00:53,120 --> 01:00:54,840
- Do you think everything is so simple?
- No.

1063
01:00:54,920 --> 01:00:57,440
You think you'll leave now
tell the boys what you know there

1064
01:00:57,520 --> 01:00:59,520
- will they listen to you and follow you?
- No, I don't think so.

1065
01:00:59,640 --> 01:01:00,920
- Do you think it works like that?
- No, I don't think so!

1066
01:01:01,000 --> 01:01:03,160
But I apply voluntarily.
And believe me, I'm not the only one.

1067
01:01:03,240 --> 01:01:05,720
Brother, let me
at least talk to the boys.

1068
01:01:08,520 --> 01:01:09,800
(lively hum)

1069
01:01:09,880 --> 01:01:12,600
Yes, gentlemen, I ask for your attention.

1070
01:01:12,680 --> 01:01:16,680
One of our fighters has something for you
to say I want you to listen.

1071
01:01:17,840 --> 01:01:19,920
- The situation is as follows.
- On.

1072
01:01:21,680 --> 01:01:24,600
There is our civilian, seriously wounded.

1073
01:01:24,680 --> 01:01:27,120
Here he was thrown by the road.

1074
01:01:27,880 --> 01:01:29,400
He has about an hour and a half.

1075
01:01:29,480 --> 01:01:31,440
And I think we should pull him out.

1076
01:01:31,520 --> 01:01:33,440
At least try. Commander!

1077
01:01:33,520 --> 01:01:34,640
Will you give art cover?

1078
01:01:34,720 --> 01:01:35,960
There will be no art cover.

1079
01:01:36,040 --> 01:01:39,440
We didn't do a reconnaissance,
we don't know if there are hostages there.

1080
01:01:39,520 --> 01:01:42,560
Plus, civilian
too close to the target.

1081
01:01:42,640 --> 01:01:46,240
They will definitely try to get us.
Drones, ATGMs...

1082
01:01:46,320 --> 01:01:50,280
Therefore, to put it mildly, the operation
risky

1083
01:01:50,360 --> 01:01:53,280
Well, you yourself understand
that volunteers are needed.

1084
01:01:53,360 --> 01:01:55,560
nothing new
this is another "point operation".

1085
01:01:55,680 --> 01:01:56,800
(laughter)

1086
01:01:57,880 --> 01:01:59,520
Still need cover.

1087
01:01:59,600 --> 01:02:01,120
Any idea what it could be?

1088
01:02:01,200 --> 01:02:03,800
We have "Cheytak" and 50 caliber.

1089
01:02:03,920 --> 01:02:05,120
i will go out

1090
01:02:06,560 --> 01:02:07,680
SID: Thanks guys.

1091
01:02:08,480 --> 01:02:11,560
We have two snipers at a distance
one and a half kilometers.

1092
01:02:11,640 --> 01:02:14,960
But, Sid, some snipers
may not be enough.

1093
01:02:15,040 --> 01:02:16,680
We need your system.

1094
01:02:16,760 --> 01:02:19,600
SID: I no longer work for the system.
OWL: Aren't you working?

1095
01:02:19,680 --> 01:02:22,920
- Then cut her down.
- And I will cut it down when the time comes.

1096
01:02:23,000 --> 01:02:25,160
Did you say there are any spouses?

1097
01:02:25,240 --> 01:02:26,560
- "Alpha"?
- Huh.

1098
01:02:28,640 --> 01:02:30,760
Cooper, Cooper, Owls in touch.

1099
01:02:31,440 --> 01:02:33,440
Owl, Owl, I'm Cooper. In touch.

1100
01:02:33,520 --> 01:02:36,560
OWL: Get involved
to work, tasks on UTN.

1101
01:02:37,840 --> 01:02:39,400
Plus, plus.

1102
01:02:39,880 --> 01:02:42,600
Here on the right is the Nest,
we already worked from there.

1103
01:02:42,680 --> 01:02:44,000
Let's check.

1104
01:02:44,080 --> 01:02:45,280
(walkie-talkie beeping)

1105
01:02:49,240 --> 01:02:50,240
COOPER: Earth.

1106
01:02:54,840 --> 01:02:56,120
Movement. Movement. Movement.

1107
01:03:00,680 --> 01:03:03,080
MAIN:
Chief Cooper, the sky is clear.

1108
01:03:03,160 --> 01:03:04,280
- Clean.
- Clean.

1109
01:03:04,360 --> 01:03:06,160
- Clean.
- Don't stick, don't stick. Movement.

1110
01:03:06,760 --> 01:03:08,040
COOPER: Plus one, to me.

1111
01:03:10,640 --> 01:03:12,600
"ALPHA" FIGHTER:
I see a room on the right. I hide

1112
01:03:14,320 --> 01:03:15,360
Purely.

1113
01:03:15,440 --> 01:03:18,600
COOPER: I'm holding the corridor.
Another one on the right.

1114
01:03:18,680 --> 01:03:21,160
I check on the right. Purely.

1115
01:03:21,760 --> 01:03:24,080
CHIEF: Cooper, I'm the Chief.
"Orlan" is in your direction.

1116
01:03:24,160 --> 01:03:26,080
Twenty young ones.

1117
01:03:26,720 --> 01:03:29,480
The room on the left is clean.
The right is also clean. We are speeding up.

1118
01:03:29,560 --> 01:03:30,880
Plus, plus.

1119
01:03:32,080 --> 01:03:34,440
♪ ♪

1120
01:03:46,360 --> 01:03:47,800
COOPER: The remote is ready.

1121
01:03:48,880 --> 01:03:50,000
Here.

1122
01:03:52,400 --> 01:03:53,480
Let's fly out of here.

1123
01:03:54,040 --> 01:03:55,720
Here is the resulting square from the adjacent ones.

1124
01:03:55,800 --> 01:03:57,080
We work on these coordinates.

1125
01:03:58,680 --> 01:04:00,240
I am preparing a charge.

1126
01:04:10,560 --> 01:04:11,760
The gift is ready.

1127
01:04:13,960 --> 01:04:15,640
COOPER: Cooper, Cooper,
Owl in touch.

1128
01:04:15,720 --> 01:04:18,160
Ready to work
according to the given points.

1129
01:04:18,240 --> 01:04:20,760
Stop, stop! No, but where did you go?
You can't with us.

1130
01:04:20,840 --> 01:04:22,080
- What?
- No, we are going with you.

1131
01:04:22,160 --> 01:04:24,440
you do your job
and we will do ours.

1132
01:04:24,520 --> 01:04:27,080
Audrey, you don't understand.
You can die.

1133
01:04:27,160 --> 01:04:28,160
I won't take that risk.

1134
01:04:28,240 --> 01:04:32,120
But we ourselves agreed
because we have to show it to the world.

1135
01:04:32,200 --> 01:04:33,880
People need to know the truth.

1136
01:04:33,960 --> 01:04:35,800
- We will not lose this chance.
- Okay.

1137
01:04:35,880 --> 01:04:38,840
But we only have one place.
Decide who will go.

1138
01:04:38,920 --> 01:04:40,320
How is this one?!

1139
01:04:40,400 --> 01:04:42,280
SID: Drive out the equipment! We are getting ready!

1140
01:04:42,800 --> 01:04:44,800
♪ ♪

1141
01:05:39,520 --> 01:05:41,200
SMART:
Brabus, this is Smart, in position.

1142
01:05:41,880 --> 01:05:44,080
(in Russian):
We observe two boxes.

1143
01:05:45,040 --> 01:05:47,120
Traffic on the road in our direction.

1144
01:05:48,280 --> 01:05:50,280
What are they, suicide bombers?

1145
01:05:58,360 --> 01:05:59,800
Guests, everyone is in position.

1146
01:06:00,080 --> 01:06:02,760
just quick
I'm begging you, quickly!

1147
01:06:08,600 --> 01:06:11,040
(in Russian): On the way,
they pull out a civilian.

1148
01:06:13,400 --> 01:06:16,360
Bitch, who are you to do that
take a risk, huh?

1149
01:06:17,480 --> 01:06:19,080
SID: "Alpha", get ready!

1150
01:06:19,200 --> 01:06:20,520
Bravo, get ready!

1151
01:06:21,200 --> 01:06:22,240
Something wrong.

1152
01:06:22,320 --> 01:06:24,360
SIBERIA (in Russian):
Siberia - Snake, in touch.

1153
01:06:24,440 --> 01:06:26,960
- Everyone is in position.
- Accepted.

1154
01:06:28,360 --> 01:06:31,080
Well, that's all. We are working, guys!

1155
01:06:34,120 --> 01:06:37,560
Attention, gentlemen!
One hundred meters! Get ready!

1156
01:06:43,840 --> 01:06:46,200
(shooting)

1157
01:06:46,320 --> 01:06:47,320
Ramp!

1158
01:06:48,000 --> 01:06:49,720
Gentlemen, the machine has been submitted!

1159
01:06:50,560 --> 01:06:52,600
Landing, land! Earth! Earth!

1160
01:06:52,680 --> 01:06:53,840
(ringing of bullets)

1161
01:06:54,440 --> 01:06:57,960
Right, right! Machine gun
on the first! Hide! Hide!

1162
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Move, move, move, move!

1163
01:07:03,080 --> 01:07:04,480
(shooting continues)

1164
01:07:04,560 --> 01:07:06,520
SID: I see a civilian! He is in the ditch!

1165
01:07:07,560 --> 01:07:10,560
Yura, yours!
We will get you out! do you hear

1166
01:07:11,000 --> 01:07:12,480
VLAD: "Bravo", let's go!

1167
01:07:14,080 --> 01:07:15,600
Audrey, back! Audrey!

1168
01:07:17,520 --> 01:07:19,120
Entrance! Lie down!

1169
01:07:22,120 --> 01:07:24,920
Vlad: Take her in a wheelbarrow!
Take her in a wheelbarrow!

1170
01:07:25,000 --> 01:07:27,520
Audrey, go!
Vlad, hide! Hide!

1171
01:07:27,600 --> 01:07:29,240
I hide, I hide!

1172
01:07:29,320 --> 01:07:31,760
- Sid, what's here?
- Critical blood loss!

1173
01:07:32,600 --> 01:07:33,720
- (explosion)
- Hell!

1174
01:07:33,840 --> 01:07:35,120
Vlad: Sit, I'm moving towards you!

1175
01:07:35,200 --> 01:07:37,240
- Yura, we're taking you away! do you hear
- (groans)

1176
01:07:37,320 --> 01:07:40,000
- We will take you out now!
- I will not go without my daughter...

1177
01:07:40,080 --> 01:07:42,360
You're leaking! can you hear me You're leaking!

1178
01:07:42,440 --> 01:07:44,000
- You now...
- I have to save my daughter.

1179
01:07:44,080 --> 01:07:45,440
Devil!

1180
01:07:45,520 --> 01:07:46,560
(shooting continues)

1181
01:07:46,640 --> 01:07:49,040
- I will not go anywhere.
- Look at me!

1182
01:07:49,120 --> 01:07:51,040
You can look at me!

1183
01:07:51,120 --> 01:07:54,560
I will save her, your daughter!

1184
01:07:54,640 --> 01:07:56,720
I give you my word!

1185
01:08:00,400 --> 01:08:01,800
Whore! Why so long?!

1186
01:08:01,880 --> 01:08:03,400
Guys, what the hell? Time!

1187
01:08:03,480 --> 01:08:05,160
We are working, a little more, close!

1188
01:08:05,240 --> 01:08:06,280
Plus!

1189
01:08:06,360 --> 01:08:07,840
The best job in the world, bitch!

1190
01:08:09,360 --> 01:08:12,360
The most important thing now is to get you out.
You have to survive.

1191
01:08:12,440 --> 01:08:13,880
Let's carry! Quickly!

1192
01:08:13,960 --> 01:08:16,200
It will hurt now. Be patient.

1193
01:08:16,280 --> 01:08:17,360
(Yuri groans)

1194
01:08:17,480 --> 01:08:19,480
- Yes, great, on the other side.
- They took it, they took it.

1195
01:08:19,560 --> 01:08:21,520
- Once We fix
- Come on.

1196
01:08:22,120 --> 01:08:24,000
(gunshots)

1197
01:08:24,080 --> 01:08:26,080
(in Russian):
Work on them with drones.

1198
01:08:26,320 --> 01:08:28,040
(drone buzzing)

1199
01:08:29,280 --> 01:08:32,200
MILITARY: Bulldozer, FPV on you!
Bulldozer, work on FPV!

1200
01:08:36,200 --> 01:08:37,360
The SBU is working, guys.

1201
01:08:37,440 --> 01:08:38,800
"Fury Group" is in touch.

1202
01:08:38,880 --> 01:08:40,520
Two small ones next.

1203
01:08:43,080 --> 01:08:44,880
- We fix it. Are you ready?
- We fix it.

1204
01:08:44,960 --> 01:08:46,440
One, two, three, op!

1205
01:08:47,120 --> 01:08:49,760
♪ ♪

1206
01:08:51,760 --> 01:08:53,320
(machine gun fire)

1207
01:08:53,400 --> 01:08:54,720
SID: "Alpha", shut up!

1208
01:08:54,800 --> 01:08:56,920
AUTHORITY:
Blaha, shut up the machine gunner!

1209
01:08:57,000 --> 01:08:58,240
(ringing of bullets against metal)

1210
01:08:58,320 --> 01:08:59,360
SID: Come on, come on.

1211
01:09:00,120 --> 01:09:01,440
Guys, run!

1212
01:09:01,520 --> 01:09:02,680
SID: Well, well, well, go ahead!

1213
01:09:05,320 --> 01:09:06,360
(explosion)

1214
01:09:07,440 --> 01:09:08,960
(drone buzzing)

1215
01:09:11,680 --> 01:09:14,080
COOPER:
There is a hit. 2-0 in our favor.

1216
01:09:14,160 --> 01:09:15,480
That's it, get out of there.

1217
01:09:15,560 --> 01:09:17,400
- Ready. We bring
- Come on, come on, lift it up!

1218
01:09:17,480 --> 01:09:18,840
- Well, because!
- Run, run, run!

1219
01:09:20,560 --> 01:09:22,400
VLADT: Shut up this machine gun already!
- (shot)

1220
01:09:23,480 --> 01:09:24,480
SMART: Machine gun minus.

1221
01:09:24,600 --> 01:09:26,400
VLADT: And it wasn't possible before?!

1222
01:09:26,480 --> 01:09:27,640
SMART:
And before there was a mood.

1223
01:09:27,720 --> 01:09:30,000
DRIVER:
Turtle, Bulldozer, let's roll back.

1224
01:09:31,040 --> 01:09:34,840
(shooting continues)

1225
01:09:37,920 --> 01:09:41,080
- (shots)
- (engine buzzing)

1226
01:09:43,640 --> 01:09:45,480
your daughter where is she

1227
01:09:46,360 --> 01:09:48,280
She is taken to the point.

1228
01:09:48,360 --> 01:09:49,360
Where?

1229
01:09:49,440 --> 01:09:51,240
Are you asking him about his daughter?

1230
01:09:51,320 --> 01:09:53,360
Yes, we find out what happened.

1231
01:09:53,440 --> 01:09:56,160
Geopoint in the phone.

1232
01:09:57,000 --> 01:09:58,520
And he stayed there.

1233
01:10:06,120 --> 01:10:08,920
Galicia, turn around! Come on!

1234
01:10:09,000 --> 01:10:11,160
No, no! But what to turn around?!

1235
01:10:11,240 --> 01:10:13,440
We have to pick this one up
crap phone!

1236
01:10:13,520 --> 01:10:15,840
Na-na! Do you need a phone? Take mine!

1237
01:10:17,120 --> 01:10:19,440
There is no limit, and there is charging!

1238
01:10:19,520 --> 01:10:22,040
Galicia, do you want a vacation or something?

1239
01:10:22,120 --> 01:10:23,520
Ah, you are a magpie!

1240
01:10:23,640 --> 01:10:25,440
Ah! (nervous laugh)

1241
01:10:26,480 --> 01:10:29,560
Let's turn around! Let's turn around!

1242
01:10:29,640 --> 01:10:31,320
What the hell is the twist?

1243
01:10:31,400 --> 01:10:33,320
I don't like it either.

1244
01:10:33,920 --> 01:10:36,320
So what are we really going back to?

1245
01:10:36,400 --> 01:10:38,480
Welcome to Ukraine.

1246
01:10:38,560 --> 01:10:39,720
(in a low voice): What the hell?

1247
01:10:39,800 --> 01:10:42,520
VOICE (from walkie-talkie): Just back that way
you can't by road. A fart is not eternal.

1248
01:10:42,600 --> 01:10:44,080
I am myself

1249
01:11:01,600 --> 01:11:03,760
FPV, Sid! Sit down! FPV!

1250
01:11:03,840 --> 01:11:05,520
(drone buzzing)

1251
01:11:08,600 --> 01:11:10,800
(disturbing music)

1252
01:11:25,720 --> 01:11:26,880
(Sid screams)

1253
01:11:41,360 --> 01:11:43,640
YURI: Why are you doing this?

1254
01:11:43,720 --> 01:11:47,720
Why are you saving me... (groans)
and my family.

1255
01:11:49,240 --> 01:11:52,840
There are three things that cannot be returned.

1256
01:11:52,920 --> 01:11:57,080
Time, opportunity... and word.

1257
01:11:57,160 --> 01:11:58,880
That's what my father said.

1258
01:12:01,080 --> 01:12:02,800
And I gave you my word.

1259
01:12:04,000 --> 01:12:06,080
We'll get you and your daughter out.

1260
01:12:07,000 --> 01:12:10,120
So hang in there. don't die

1261
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
VICE PRESIDENT: Two in the morning.

1262
01:12:18,080 --> 01:12:20,360
I hope the CIA isn't joking.

1263
01:12:21,840 --> 01:12:23,280
Vice President.

1264
01:12:28,120 --> 01:12:31,160
So which one of you will explain
what happened

1265
01:12:31,280 --> 01:12:34,000
Sir, this is an emergency.

1266
01:12:34,080 --> 01:12:37,800
Audrey McAlpin, Journalist,
which is now in Ukraine...

1267
01:12:37,880 --> 01:12:40,080
participates in the rescue operation.

1268
01:12:41,160 --> 01:12:42,760
Who else is Audrey?

1269
01:12:44,280 --> 01:12:45,880
Why do I need this information?

1270
01:12:46,320 --> 01:12:49,440
She was the wife of one
from our diplomats.

1271
01:12:49,520 --> 01:12:51,960
They met
during the mission in Africa.

1272
01:12:52,040 --> 01:12:55,200
Then he was sent to Moscow,
and there he was able to recruit

1273
01:12:55,320 --> 01:12:59,080
several important officials
and several FSB agents.

1274
01:12:59,160 --> 01:13:02,240
Yes, one of them is still working
at the top of the FSB.

1275
01:13:02,320 --> 01:13:04,760
And constantly sends intelligence.

1276
01:13:05,280 --> 01:13:08,280
We have direct access
to strategic information

1277
01:13:08,360 --> 01:13:11,840
regarding Ukraine, NATO and European
power network.

1278
01:13:11,920 --> 01:13:14,040
If the Russians expose him,

1279
01:13:14,120 --> 01:13:17,520
we will lose the only one
channel at the top of the FSB.

1280
01:13:18,680 --> 01:13:20,560
Okay, that's clear.

1281
01:13:21,080 --> 01:13:26,720
Now explain how this contact
related to a journalist.

1282
01:13:27,200 --> 01:13:30,720
The Russians will try to steal her
to put pressure on the diplomat.

1283
01:13:31,720 --> 01:13:35,200
Yes, and then they
will be taken out of the diplomat

1284
01:13:35,280 --> 01:13:37,880
the name of our informant
and expose him.

1285
01:13:37,960 --> 01:13:41,280
And they will use the information
for their propaganda purposes.

1286
01:13:41,360 --> 01:13:46,120
They will present it to the world, as if it were American
spies were sent to Moscow,

1287
01:13:46,200 --> 01:13:51,560
which, of course, will lead to escalation
and... will undermine support for Ukraine.

1288
01:13:53,200 --> 01:13:57,680
They are already planning to trade Audrey
on their journalist,

1289
01:13:57,800 --> 01:14:00,400
which we used to
arrested for espionage.

1290
01:14:00,480 --> 01:14:05,680
And in the conditions that have developed
under the current... tension,

1291
01:14:05,800 --> 01:14:08,440
this will lead to direct conflict
between the USA and Russia.

1292
01:14:08,520 --> 01:14:09,760
Devil.

1293
01:14:11,680 --> 01:14:13,400
Who manages the operation?

1294
01:14:14,160 --> 01:14:18,040
This is the Third Assault Brigade,
special units of the GUR and SBU.

1295
01:14:18,480 --> 01:14:21,800
Clear. I give the green light.

1296
01:14:22,800 --> 01:14:23,840
(breathes in sharply)

1297
01:14:23,920 --> 01:14:26,720
Get the journalist out of there immediately.

1298
01:14:29,240 --> 01:14:30,600
(engine hum)

1299
01:14:36,680 --> 01:14:37,760
(shutdown of engines)

1300
01:14:49,120 --> 01:14:50,640
- Yura!
- They took it.

1301
01:14:50,720 --> 01:14:52,520
- Be careful.
- We turn around.

1302
01:14:52,600 --> 01:14:54,800
Anna! Hey-hey, Anna! Move away!

1303
01:14:55,400 --> 01:14:57,600
look at me
It must be examined.

1304
01:14:57,680 --> 01:14:59,200
He will be helped now.

1305
01:14:59,280 --> 01:15:00,800
We have everything under control.

1306
01:15:02,120 --> 01:15:03,480
ANNA: But wait...

1307
01:15:03,560 --> 01:15:06,720
(pausing):
and our daughter, how to... save her?

1308
01:15:06,800 --> 01:15:09,120
We are already doing this.
We will contact them now.

1309
01:15:09,200 --> 01:15:10,920
I have your husband's phone number.

1310
01:15:11,000 --> 01:15:12,320
Fly tin, sat down.

1311
01:15:12,400 --> 01:15:14,840
Someone, charge!
Thank you, friend.

1312
01:15:14,920 --> 01:15:16,880
- Everything will be fine. Do you hear?
- Good. Yes.

1313
01:15:16,960 --> 01:15:19,160
How can we keep in touch with you?

1314
01:15:19,240 --> 01:15:21,320
- Do you have a mobile phone with you?
- Yes.

1315
01:15:21,400 --> 01:15:23,600
- Come on, I'll write down my number.
- Thank you.

1316
01:15:25,040 --> 01:15:27,840
Here, hold on. That's it, go away.
15 minutes - you will be called.

1317
01:15:27,920 --> 01:15:29,200
- Everything will be fine.
- Thank you. Thank you.

1318
01:15:29,280 --> 01:15:30,840
15 minutes - and the medics will call you.

1319
01:15:32,760 --> 01:15:34,640
CAKE: Hide the transport!

1320
01:15:49,200 --> 01:15:50,440
AUDREY: Can I sit down?

1321
01:15:51,200 --> 01:15:52,520
Of course.

1322
01:15:55,200 --> 01:15:56,320
What is it?

1323
01:15:57,360 --> 01:15:59,880
A picture of my daughter.

1324
01:16:03,320 --> 01:16:08,240
This is our family...
at different stages of life.

1325
01:16:12,160 --> 01:16:13,360
Ugh...

1326
01:16:14,600 --> 01:16:16,680
She didn't finish it...

1327
01:16:19,840 --> 01:16:23,520
because that day she was taken from us.

1328
01:16:25,360 --> 01:16:26,560
(snorts)

1329
01:16:36,600 --> 01:16:40,400
I will try to somehow... help you.

1330
01:16:49,600 --> 01:16:50,720
(Anna smiles)

1331
01:16:53,760 --> 01:16:56,160
OWL: Sometimes I just
i hate the internet

1332
01:16:57,400 --> 01:16:59,200
(boom)

1333
01:16:59,280 --> 01:17:00,680
Hey Audrey!

1334
01:17:01,400 --> 01:17:02,760
Who do you think you are?

1335
01:17:03,360 --> 01:17:06,680
You realize what a mess you made
with your camera?

1336
01:17:06,760 --> 01:17:08,240
Listen, I'm a journalist.

1337
01:17:08,320 --> 01:17:10,320
If you don't know, my job is…

1338
01:17:10,400 --> 01:17:11,720
to remove

1339
01:17:12,160 --> 01:17:13,480
SID: Owl...

1340
01:17:14,000 --> 01:17:15,280
what are you

1341
01:17:15,400 --> 01:17:18,360
Up there now
Piper, what a panic.

1342
01:17:18,440 --> 01:17:20,320
- I didn't understand.
- What did you not understand?

1343
01:17:21,800 --> 01:17:25,960
This journalist, Audrey, made a stream,
which got into all the international media.

1344
01:17:26,040 --> 01:17:29,640
And now to us and to this girl
chained maximum, bitch, attention.

1345
01:17:29,720 --> 01:17:31,920
So congrats bro
you're a rock star now

1346
01:17:32,000 --> 01:17:34,200
And everyone knows your face.

1347
01:17:34,280 --> 01:17:35,360
Everything as you like.

1348
01:17:35,440 --> 01:17:36,680
There is only one nuance.

1349
01:17:36,760 --> 01:17:40,240
The girl will now either be turned back,
or kill the fucker.

1350
01:17:40,320 --> 01:17:42,840
Well, on the other hand, if it
highlighted international changes,

1351
01:17:42,920 --> 01:17:44,600
she has a better chance of staying alive.

1352
01:17:44,680 --> 01:17:45,920
I don't know, I don't know.

1353
01:17:46,000 --> 01:17:48,160
These are katsaps, I am not sure of anything.

1354
01:17:48,240 --> 01:17:49,920
- Owl, it must be pulled out.
- Um?

1355
01:17:50,000 --> 01:17:52,080
It is necessary to plan the operation.
We need more intelligence.

1356
01:17:52,160 --> 01:17:53,840
Who is driving her? How many people?
What are they armed with?

1357
01:17:53,920 --> 01:17:56,600
What do you think I am doing now?

1358
01:17:56,680 --> 01:17:59,120
SOLDIER:
Owl, commands to the phone.

1359
01:17:59,200 --> 01:18:00,280
I'm going

1360
01:18:03,240 --> 01:18:04,920
Do you hear that, Audrey? Eh...

1361
01:18:05,000 --> 01:18:08,800
Take it. This is a patch that...

1362
01:18:08,880 --> 01:18:10,160
that the camera is also a weapon.

1363
01:18:10,240 --> 01:18:11,960
- Thanks, cool patch.
- You are very brave, yes. you too

1364
01:18:12,040 --> 01:18:13,320
Cool mate, thanks.

1365
01:18:13,400 --> 01:18:15,680
Guys, on the way, strongly
we don't undress

1366
01:18:15,760 --> 01:18:17,440
That shit...

1367
01:18:24,600 --> 01:18:25,880
(click)

1368
01:18:25,960 --> 01:18:27,600
(in Russian):
I'm listening, Comrade General.

1369
01:18:27,720 --> 01:18:29,040
report

1370
01:18:29,200 --> 01:18:31,000
The girl is under our control.

1371
01:18:31,080 --> 01:18:33,600
Ready to move
to the second phase of the operation.

1372
01:18:34,760 --> 01:18:38,880
OK... But wait for me
I will be with you in the morning.

1373
01:18:38,960 --> 01:18:41,880
I do not recommend delaying.
It is necessary to act in the morning.

1374
01:18:41,960 --> 01:18:45,840
Too much attention
to this journalist and operation.

1375
01:18:46,560 --> 01:18:50,880
I'm afraid the CIA might evacuate her
before we get to it.

1376
01:18:51,640 --> 01:18:54,080
Damn CIA officers.

1377
01:18:54,440 --> 01:18:57,480
Argument. What do you offer?

1378
01:18:57,960 --> 01:18:59,040
(smacks)

1379
01:18:59,120 --> 01:19:01,840
I think it should be created
noise in the center of Kyiv...

1380
01:19:01,920 --> 01:19:04,760
to divert attention
society and media.

1381
01:19:05,160 --> 01:19:07,560
OK, I'll think of something.

1382
01:19:09,600 --> 01:19:11,560
I have one person there.

1383
01:19:15,880 --> 01:19:18,120
I promised her father
that we will get her out.

1384
01:19:18,200 --> 01:19:20,200
It is our responsibility
this is our job!

1385
01:19:22,480 --> 01:19:24,920
Our father died because of me
i know it and so do you.

1386
01:19:25,600 --> 01:19:28,920
But today, I think
we have a chance not to avenge the dead

1387
01:19:29,040 --> 01:19:30,680
and save the living.

1388
01:19:30,760 --> 01:19:33,880
An owl, a fly, we are something
are we different from them or not?

1389
01:19:34,320 --> 01:19:37,040
Do you understand that they have an advantage?

1390
01:19:37,120 --> 01:19:38,720
Advantage in personnel.

1391
01:19:38,800 --> 01:19:41,360
At least we need to
to regroup

1392
01:19:41,920 --> 01:19:43,240
Ugh...

1393
01:19:43,320 --> 01:19:46,280
My father also died. did you forget

1394
01:19:47,440 --> 01:19:49,640
Well, instead
to blame myself for it

1395
01:19:49,720 --> 01:19:53,080
I understood that he died
due to insufficient intelligence.

1396
01:19:53,160 --> 01:19:54,560
We were in a hurry then.

1397
01:19:54,640 --> 01:19:57,280
- He died because I...
- You are always in a hurry. And now too.

1398
01:19:57,360 --> 01:19:59,840
(phone vibrates)

1399
01:20:04,240 --> 01:20:05,840
Oh, you piece of shit.

1400
01:20:08,520 --> 01:20:11,600
- Hello.
SNAKE (Russian): Is this Commander Owl?

1401
01:20:14,320 --> 01:20:17,520
Yes, Owl is in touch. Who is interested?

1402
01:20:17,600 --> 01:20:21,600
Interested in "Black Mamba",
Commander Serpents. Heard of such a thing?

1403
01:20:24,680 --> 01:20:27,040
- What's next?
SNAKE: Nothing.

1404
01:20:27,120 --> 01:20:28,200
Beauties

1405
01:20:29,400 --> 01:20:32,280
The woman was pulled out
then even the husband was saved.

1406
01:20:32,360 --> 01:20:36,240
(laughter) Of course I'm not happy.
But maybe they will give you an award.

1407
01:20:36,320 --> 01:20:37,320
eat you

1408
01:20:37,400 --> 01:20:39,960
SNAKE: A beautiful story for the news.
But look what a thing.

1409
01:20:40,040 --> 01:20:41,720
The girl remained with us.

1410
01:20:43,200 --> 01:20:44,680
And I can kill her.

1411
01:20:44,760 --> 01:20:47,680
You can see the photo on your phone.

1412
01:20:48,680 --> 01:20:52,000
She was being carried by some two dealers,
to sell to parents.

1413
01:20:52,080 --> 01:20:53,760
But as soon as they understood
that there will be no money

1414
01:20:53,840 --> 01:20:56,920
they were afraid that it was a girl
will betray them, and decided to kill her.

1415
01:20:57,000 --> 01:21:00,520
But they didn't have time.
My people intercepted her.

1416
01:21:00,600 --> 01:21:02,000
- And now we have her.
- (shots)

1417
01:21:02,080 --> 01:21:05,280
And I really want to see your face
and your brother's face

1418
01:21:05,360 --> 01:21:07,280
when i shoot her live.

1419
01:21:07,360 --> 01:21:09,840
Agree, the story already
will not be so beautiful.

1420
01:21:09,920 --> 01:21:11,200
But I have a proposal.

1421
01:21:11,280 --> 01:21:12,400
say

1422
01:21:12,480 --> 01:21:14,000
Exchange.

1423
01:21:15,440 --> 01:21:17,120
A girl for a journalist.

1424
01:21:17,200 --> 01:21:19,120
I guarantee she will be alive.

1425
01:21:19,760 --> 01:21:23,240
So, you have an hour to "think"...
I'll call myself.

1426
01:21:24,880 --> 01:21:26,000
(breathes out)

1427
01:21:27,760 --> 01:21:29,840
What the hell is a journalist?

1428
01:21:30,360 --> 01:21:32,640
(city bustle)

1429
01:21:40,920 --> 01:21:42,560
DRIVER: I see him, I'm getting out.

1430
01:21:54,360 --> 01:21:56,400
- (engine start)
DRIVER: Let's go.

1431
01:22:00,480 --> 01:22:01,840
have you seen this

1432
01:22:05,320 --> 01:22:07,600
Er, yes, it's everywhere now.

1433
01:22:08,520 --> 01:22:11,800
This situation is becoming a big threat
for US national security,

1434
01:22:11,880 --> 01:22:13,920
and we need your help.

1435
01:22:15,440 --> 01:22:17,720
That is, an urgent evacuation is required?

1436
01:22:18,640 --> 01:22:21,240
Yes, we have a group here.

1437
01:22:21,320 --> 01:22:23,840
However, we will need it
operational support.

1438
01:22:23,920 --> 01:22:26,200
And, of course, local intelligence.

1439
01:22:29,920 --> 01:22:31,280
We will provide.

1440
01:22:32,520 --> 01:22:34,120
Thank you very much.

1441
01:22:34,200 --> 01:22:36,760
Glad to help, Madam Ambassador.

1442
01:23:05,280 --> 01:23:06,360
The general is coming here.

1443
01:23:06,480 --> 01:23:08,840
I will try to find out the details of the operation.

1444
01:23:08,920 --> 01:23:11,800
I know that they are going to steal
some American journalist

1445
01:23:11,880 --> 01:23:13,320
and bring her here.

1446
01:23:13,400 --> 01:23:16,840
They are preparing something serious
once he comes here personally.

1447
01:23:17,360 --> 01:23:19,880
Today I will contact the great earth.

1448
01:23:19,960 --> 01:23:22,600
I think, if anything, see you
with you in the evening

1449
01:23:22,680 --> 01:23:24,120
You know the address.

1450
01:23:31,360 --> 01:23:34,680
MAN: We have a signal from the operative
FSB center in Siverskodonetsk.

1451
01:23:34,760 --> 01:23:38,760
They are preparing a capture operation
American journalist.

1452
01:23:38,840 --> 01:23:40,760
And for some reason, the CIA is very concerned about this

1453
01:23:40,840 --> 01:23:43,360
and ask to put
her safety is a priority.

1454
01:23:43,440 --> 01:23:46,360
I already know. Had a meeting with the ambassador.

1455
01:23:46,440 --> 01:23:48,680
- Colleagues from the SBU are already here.
- I understood.

1456
01:23:48,760 --> 01:23:50,480
- So what? Everyone in the congregation?
- Kind.

1457
01:23:50,560 --> 01:23:51,560
Good day

1458
01:23:51,640 --> 01:23:52,640
Please sit down.

1459
01:23:55,160 --> 01:23:56,840
Well, we need to find out

1460
01:23:56,920 --> 01:23:59,840
whether the arrival of Russian is related
general in Siverskodonetsk

1461
01:23:59,920 --> 01:24:01,240
with an American journalist.

1462
01:24:02,000 --> 01:24:03,240
We are already doing this.

1463
01:24:03,320 --> 01:24:06,120
Even if the agents
visually confirm the target,

1464
01:24:06,200 --> 01:24:09,280
we won't have time
to collect all intelligence.

1465
01:24:10,080 --> 01:24:13,240
Therefore, I suggest to work immediately.

1466
01:24:13,320 --> 01:24:17,240
Let's put the FSB operations center,
let's cut off the journalist from them.

1467
01:24:17,320 --> 01:24:20,760
The CIA will be happy, and we will eliminate
an important target is General Ushakov.

1468
01:24:21,640 --> 01:24:25,760
We have given you all our intelligence
and ready to take on the job

1469
01:24:25,840 --> 01:24:27,720
with an improvised explosive device.

1470
01:24:29,320 --> 01:24:30,840
(engine roar)

1471
01:24:39,920 --> 01:24:41,560
OWL: Attention, gentlemen!

1472
01:24:43,520 --> 01:24:46,000
Meet, these are the guys from CSO "A".

1473
01:24:46,080 --> 01:24:49,120
They will work with us
in this transaction.

1474
01:24:49,200 --> 01:24:51,160
STUDENT: Congratulations, guys.
CAKE: I wish you health.

1475
01:24:51,840 --> 01:24:55,360
OWL: Yes, in short,
katsaps offer us an exchange.

1476
01:24:55,440 --> 01:24:57,640
Exchange of a girl for our wonderful Audrey.

1477
01:24:58,800 --> 01:25:01,360
If we do not agree, the child will be killed.

1478
01:25:01,440 --> 01:25:03,200
- We'd better get out of here.
- (roar of engines)

1479
01:25:06,280 --> 01:25:07,320
(brakes screech)

1480
01:25:16,920 --> 01:25:18,480
SOLDIER (over walkie-talkie): Guests at the base.

1481
01:25:18,560 --> 01:25:19,600
wait

1482
01:25:19,680 --> 01:25:21,720
Explain why they need me.

1483
01:25:21,800 --> 01:25:23,480
I would like to know.

1484
01:25:23,560 --> 01:25:25,600
Yes, and I want to know it.

1485
01:25:25,720 --> 01:25:27,040
Guys!

1486
01:25:29,400 --> 01:25:30,560
Good evening.

1487
01:25:30,640 --> 01:25:32,080
OWL: Hi guys.
STUDENT: Congratulations.

1488
01:25:32,160 --> 01:25:34,080
Audrey, we are here for your evacuation.

1489
01:25:34,160 --> 01:25:35,600
Get together, we're going to Kyiv.

1490
01:25:36,840 --> 01:25:40,360
I won't go anywhere because I have to
figure out what's going on.

1491
01:25:40,440 --> 01:25:41,880
Do you know why you eat?

1492
01:25:42,280 --> 01:25:43,680
I have no idea.

1493
01:25:43,760 --> 01:25:46,280
They will probably try to exchange
on a Russian journalist,

1494
01:25:46,360 --> 01:25:48,040
who was imprisoned for espionage.

1495
01:25:48,840 --> 01:25:52,000
Then, maybe they will exchange,
and first they will torture.

1496
01:25:53,520 --> 01:25:55,240
But what can I say to them?

1497
01:25:56,200 --> 01:25:57,320
(sighs)

1498
01:26:00,200 --> 01:26:01,440
Do you know this person?

1499
01:26:04,040 --> 01:26:05,440
And they know.

1500
01:26:05,520 --> 01:26:07,520
And they know who you are to each other.

1501
01:26:08,280 --> 01:26:10,000
So you're coming with us.

1502
01:26:10,080 --> 01:26:11,200
(expels sharply)

1503
01:26:16,520 --> 01:26:17,760
(engine start)

1504
01:26:18,920 --> 01:26:22,640
(over the walkie-talkie): Lookout, I'm Shadow-6.
Let's go, we have the object.

1505
01:26:24,680 --> 01:26:27,040
Telegram channels
new details are emerging

1506
01:26:27,120 --> 01:26:28,760
- resonant rescue operation.
- (vibrate call)

1507
01:26:28,840 --> 01:26:31,480
Minister of Foreign Affairs of Russia...

1508
01:26:31,560 --> 01:26:33,440
(in Russian): Hello? I'm listening

1509
01:26:33,520 --> 01:26:35,840
RUS GENERAL:
I give good. work

1510
01:26:36,440 --> 01:26:38,120
I don't need to explain

1511
01:26:38,200 --> 01:26:40,400
what if you fail?

1512
01:26:40,480 --> 01:26:41,640
I will do everything.

1513
01:26:42,080 --> 01:26:44,560
PRESIDENT: ...American
a journalist associated with the CIA.

1514
01:26:44,640 --> 01:26:47,360
Washington denies
any involvement in the situation.

1515
01:26:47,440 --> 01:26:50,520
In the near future, the US ambassador
will make an official statement

1516
01:26:50,600 --> 01:26:51,960
and will give a detailed comment.

1517
01:26:55,880 --> 01:26:57,520
The Russian IPSO went to the people.

1518
01:26:57,600 --> 01:26:59,480
Now the US is involved in the conflict.

1519
01:26:59,600 --> 01:27:01,400
Yes, they created such conditions,

1520
01:27:01,480 --> 01:27:03,400
that the United States
forced to answer.

1521
01:27:03,480 --> 01:27:05,720
An unusual tactic for the Russians.

1522
01:27:05,800 --> 01:27:07,760
They usually act head-on.

1523
01:27:08,320 --> 01:27:11,680
And here... almost multi-hodovka.

1524
01:27:38,040 --> 01:27:40,600
Sir, can we stop?
Something is wrong with me.

1525
01:27:40,680 --> 01:27:42,040
Audrey, no, you can't.

1526
01:27:42,120 --> 01:27:43,560
We can't stop.

1527
01:27:43,640 --> 01:27:45,640
For two seconds.
I'm really sick.

1528
01:27:45,720 --> 01:27:47,480
Audrey, no.
We will not stop.

1529
01:27:47,560 --> 01:27:48,720
Please, sir, I'm quick.

1530
01:27:48,800 --> 01:27:50,120
- Only two seconds.
- No stops.

1531
01:27:50,200 --> 01:27:51,680
Please, I really need it.

1532
01:27:51,800 --> 01:27:53,560
You hear me, stop it. Let her breathe.

1533
01:27:53,640 --> 01:27:54,880
(brakes screech)

1534
01:27:57,120 --> 01:27:59,040
(breathing heavily)

1535
01:27:59,120 --> 01:28:00,520
Audrey! Gay!

1536
01:28:00,600 --> 01:28:01,840
Audrey!

1537
01:28:01,920 --> 01:28:03,560
Stop! This is a minefield!

1538
01:28:04,480 --> 01:28:05,680
What's going on?

1539
01:28:05,760 --> 01:28:07,400
Listen...
i know it's your job -

1540
01:28:07,480 --> 01:28:09,480
take me away

1541
01:28:09,560 --> 01:28:11,120
But we are Americans.

1542
01:28:12,080 --> 01:28:14,800
And this is a chance to show the world who we are.

1543
01:28:14,880 --> 01:28:17,040
And that we fight for what is important.

1544
01:28:17,120 --> 01:28:19,640
That girl...
We can save her.

1545
01:28:19,720 --> 01:28:21,160
Now it is worth deciding:

1546
01:28:21,240 --> 01:28:23,200
go back and save the child...

1547
01:28:23,280 --> 01:28:25,480
or run away covering your ass?

1548
01:28:25,560 --> 01:28:27,680
I worked all over the world.

1549
01:28:27,760 --> 01:28:29,960
And I haven't seen the soldiers yet...

1550
01:28:30,040 --> 01:28:32,800
such courage and such
professionalism

1551
01:28:32,880 --> 01:28:34,840
And you understand it.

1552
01:28:34,920 --> 01:28:37,480
I can save her.

1553
01:28:38,320 --> 01:28:40,240
Let me do it.

1554
01:28:40,880 --> 01:28:41,920
(sighs)

1555
01:28:45,800 --> 01:28:48,120
♪ ♪

1556
01:28:48,200 --> 01:28:51,360
(the song "Kavachay" is played
- ELSE'S OCEAN)

1557
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
(exhale)

1558
01:29:11,320 --> 01:29:12,400
(doorbell)

1559
01:29:26,040 --> 01:29:30,240
And why can't the "Center" immediately
just hit them with a missile?

1560
01:29:36,480 --> 01:29:40,560
Look, there is a school and a kindergarten here.

1561
01:29:41,880 --> 01:29:44,560
Therefore, the work needs to be done
agency way.

1562
01:29:44,640 --> 01:29:48,000
It was necessary in a good way
bet early, but...

1563
01:29:48,080 --> 01:29:52,320
as the matter is urgent,
then we will act very quickly

1564
01:29:52,400 --> 01:29:53,960
and very carefully.

1565
01:30:02,680 --> 01:30:04,520
I want to ask you something.

1566
01:30:11,080 --> 01:30:13,880
If something happens to me
pass it on to the Center.

1567
01:30:13,960 --> 01:30:16,480
Nothing will happen.

1568
01:30:17,320 --> 01:30:22,440
If something happens to me
pass it on to the Center.

1569
01:30:24,680 --> 01:30:28,720
No, I won't be anything
not to pass on to anyone.

1570
01:30:28,800 --> 01:30:31,440
Everything will be fine with you.

1571
01:30:34,000 --> 01:30:35,720
We were prepared for this.

1572
01:30:36,960 --> 01:30:38,960
SNAKE (Russian):
Well, what did you decide there?

1573
01:30:39,800 --> 01:30:41,600
We change. We are ready.

1574
01:30:42,040 --> 01:30:44,400
SNAKE: Ugh, that's great.

1575
01:30:44,720 --> 01:30:46,520
OWL:
What will happen next with the journalist?

1576
01:30:47,160 --> 01:30:50,840
Well, how? Will go to Moscow
she is very much expected there.

1577
01:30:50,920 --> 01:30:53,760
We need guarantees
that you will not kill her.

1578
01:30:53,840 --> 01:30:55,440
Officer's word.

1579
01:30:55,560 --> 01:30:58,480
Listen, fuck your word.
Nobody believes him.

1580
01:30:58,560 --> 01:31:02,080
Listen, if we wanted to kill her
- they would have already covered it with artillery.

1581
01:31:03,400 --> 01:31:05,080
Where will the exchange take place?

1582
01:31:05,160 --> 01:31:09,000
I'll drop you a geopoint.
No more than eight fighters, got it?

1583
01:31:10,200 --> 01:31:11,760
I heard you.

1584
01:31:17,280 --> 01:31:18,400
(breathes out)

1585
01:31:20,920 --> 01:31:22,520
We have a plan.

1586
01:31:25,840 --> 01:31:27,960
WOMAN: This is the first task
Darina and Detroit,

1587
01:31:28,040 --> 01:31:29,960
but I'm sure they are
are ready and will manage.

1588
01:31:30,080 --> 01:31:32,200
- (whispers): Here are the new intelligence.
- Thank you.

1589
01:31:35,240 --> 01:31:37,320
I ask for your attention, gentlemen.

1590
01:31:37,400 --> 01:31:40,960
Just what we received
preliminary intelligence

1591
01:31:41,040 --> 01:31:44,320
about the potential threat of a terrorist attack
in the center of Kyiv.

1592
01:31:45,680 --> 01:31:48,200
But this is already closer to their methods.

1593
01:31:51,040 --> 01:31:54,160
That's what I call it
the hidden beauty of war.

1594
01:32:01,520 --> 01:32:02,640
(sighs)

1595
01:32:06,560 --> 01:32:11,760
Listen, brother, forgive me for what I am
Sometimes I'm hard on you, but...

1596
01:32:14,200 --> 01:32:16,440
you are very important to me

1597
01:32:21,000 --> 01:32:22,200
Thank you.

1598
01:32:23,520 --> 01:32:25,000
You are for me too, bro.

1599
01:32:26,320 --> 01:32:27,480
OWL: Um.

1600
01:32:31,520 --> 01:32:34,080
In short, tomorrow I will do everything myself.

1601
01:32:37,240 --> 01:32:38,720
(Sid grunts)

1602
01:32:38,800 --> 01:32:40,680
Did you decide everything for me again?

1603
01:32:43,520 --> 01:32:45,320
Why doesn't it get to you, huh?

1604
01:32:46,760 --> 01:32:47,920
No-no-no, listen.

1605
01:32:48,000 --> 01:32:49,680
Listen to me, I gave my word.

1606
01:32:49,760 --> 01:32:52,240
I pulled out Anna, I pulled out Yuri,
i have to do it

1607
01:32:52,320 --> 01:32:53,920
I started it, I will finish it.

1608
01:32:55,880 --> 01:32:58,360
You will not participate
in tomorrow's operation.

1609
01:32:58,440 --> 01:32:59,720
This is not negotiable.

1610
01:32:59,800 --> 01:33:00,960
No, I will!

1611
01:33:02,240 --> 01:33:04,680
Hare to treat me
like some little cunt.

1612
01:33:05,200 --> 01:33:06,320
(whispers): Bitch.

1613
01:33:07,560 --> 01:33:10,560
You will be on me someday
to look at as an equal?

1614
01:33:10,640 --> 01:33:13,200
You're always cackling, worrying about me

1615
01:33:13,280 --> 01:33:16,120
but awarded
somehow me Not you

1616
01:33:17,040 --> 01:33:18,920
You... you thought why?

1617
01:33:19,000 --> 01:33:21,000
Because you live as if in darkness.

1618
01:33:21,120 --> 01:33:22,280
This is not possible.

1619
01:33:22,400 --> 01:33:24,960
(imitating Owl): This is not allowed.
Will fly there for the initiative.

1620
01:33:25,680 --> 01:33:26,880
Fuck you!

1621
01:33:27,600 --> 01:33:30,440
You serve the system
which is devouring you.

1622
01:33:31,120 --> 01:33:33,240
I only care about your safety.

1623
01:33:33,320 --> 01:33:35,800
There is no father, and I am the only one
bitch, who do you have?

1624
01:33:35,880 --> 01:33:38,840
Thank you. thank you bro
but all this looks like hyperopia.

1625
01:33:38,920 --> 01:33:42,080
And all this supervision, all this control
only harm me.

1626
01:33:42,160 --> 01:33:43,920
I'll make it, got it?

1627
01:33:44,000 --> 01:33:46,920
Like then in the forest with a wild boar,
I can do it!

1628
01:33:48,120 --> 01:33:49,800
That shot wasn't yours.

1629
01:33:53,560 --> 01:33:54,840
what did you say now

1630
01:33:54,920 --> 01:33:56,760
That shot was fired by my father.

1631
01:33:56,840 --> 01:33:59,360
You closed your eyes
and dashed somewhere to the side.

1632
01:34:00,120 --> 01:34:02,960
(off-screen): Father asked
don't tell me about it

1633
01:34:03,040 --> 01:34:04,840
so as not to undermine your faith in yourself.

1634
01:34:04,920 --> 01:34:07,120
I was silent, bitch, I was silent for a long time.

1635
01:34:08,320 --> 01:34:10,280
But sooner or later you
should have known about it.

1636
01:34:10,360 --> 01:34:12,640
I think now is the best time.

1637
01:34:19,480 --> 01:34:21,040
I worry about you...

1638
01:34:21,120 --> 01:34:22,640
because i love you

1639
01:34:22,720 --> 01:34:25,760
And I'm afraid that tomorrow you will turn on
your mode of fearlessness,

1640
01:34:25,840 --> 01:34:27,880
and i will lose you Got it?

1641
01:34:31,880 --> 01:34:32,920
Understood

1642
01:34:33,960 --> 01:34:35,280
(screams)

1643
01:34:35,760 --> 01:34:37,000
Whore!

1644
01:34:37,080 --> 01:34:38,280
(screams)

1645
01:34:39,000 --> 01:34:40,040
Bitch!

1646
01:34:42,240 --> 01:34:45,200
Bitch! Bitch! Bitch!

1647
01:34:45,280 --> 01:34:46,480
Bitch!

1648
01:34:48,480 --> 01:34:50,200
Bitch, bitch, bitch!

1649
01:34:53,080 --> 01:34:54,400
Bitch!

1650
01:34:54,960 --> 01:34:56,120
(crackle)

1651
01:34:58,000 --> 01:35:00,440
(emotional music)

1652
01:35:04,600 --> 01:35:05,840
(snorts)

1653
01:35:10,600 --> 01:35:12,280
(Sid's breath shakes)

1654
01:35:20,400 --> 01:35:22,680
(breathes out)

1655
01:35:26,960 --> 01:35:28,480
Briefly about the situation.

1656
01:35:28,560 --> 01:35:31,040
Their commander reset the exchange point.

1657
01:35:31,120 --> 01:35:32,400
Here she is.

1658
01:35:32,480 --> 01:35:36,840
Here they have an advantage in terrain,
and they will prepare one hundred percent.

1659
01:35:36,920 --> 01:35:39,720
The guys from the CSO will check,
to make everything clear.

1660
01:35:39,800 --> 01:35:41,960
Shapoval's tenth squad will clear the forest.

1661
01:35:42,040 --> 01:35:45,520
It can serve as cover
only our armored vehicles.

1662
01:35:45,600 --> 01:35:47,680
Now about the purpose of the operation.

1663
01:35:47,760 --> 01:35:51,120
The goal is very simple - to pick up the girl,
not to give them the journalist.

1664
01:36:00,080 --> 01:36:01,120
(expels sharply)

1665
01:36:02,080 --> 01:36:04,520
Yes, if we really interfere,

1666
01:36:04,600 --> 01:36:06,560
fast password "Audi, Audi, Audi".

1667
01:36:06,680 --> 01:36:07,680
Further.

1668
01:36:08,080 --> 01:36:11,840
Two groups, "Alpha" and "Bravo",
are pushed to the point of exchange.

1669
01:36:11,920 --> 01:36:14,560
We may not have enough
sniper groups.

1670
01:36:15,120 --> 01:36:17,720
Yes, why not apply
the Sid system?

1671
01:36:17,800 --> 01:36:20,400
This is the only way
remove them all at once.

1672
01:36:20,840 --> 01:36:23,400
We can't
apply the Sid system.

1673
01:36:23,520 --> 01:36:26,160
Don't ask why.
We just can't and that's it.

1674
01:36:27,040 --> 01:36:29,360
I think... we can.

1675
01:36:31,040 --> 01:36:32,920
There are now 12 drones in the cloud.

1676
01:36:34,320 --> 01:36:35,680
OWL: That's good.

1677
01:36:35,760 --> 01:36:38,920
This, I would say, even screw it up.

1678
01:36:39,000 --> 01:36:40,520
Well, that's the plan then.

1679
01:36:40,600 --> 01:36:43,520
I will conduct the negotiations and the exchange itself.

1680
01:36:43,600 --> 01:36:44,760
And Sid.

1681
01:36:45,400 --> 01:36:46,840
Audrey! where is audrey

1682
01:36:46,960 --> 01:36:50,280
Audrey, you're doing just that.
what we tell you, no more.

1683
01:36:50,360 --> 01:36:51,400
Clear?

1684
01:36:51,480 --> 01:36:55,080
About the Strizh system, how it works
and how we apply it

1685
01:36:55,200 --> 01:36:56,440
Sid will tell us.

1686
01:36:56,520 --> 01:36:59,120
Audrey will approach the lifeline,
I run "strizh".

1687
01:36:59,200 --> 01:37:00,960
The flight time to the target is 30-40 seconds.

1688
01:37:01,040 --> 01:37:02,760
Everyone who is nearby
with a journalist and a girl,

1689
01:37:02,840 --> 01:37:04,320
will be instantly eliminated.

1690
01:37:04,400 --> 01:37:06,560
Then the cover works for these purposes.

1691
01:37:06,640 --> 01:37:08,720
And REB? They will work as an ERB.

1692
01:37:08,800 --> 01:37:11,440
They will definitely work as a computer network.
So to the pros.

1693
01:37:11,520 --> 01:37:13,760
My drones are almost invisible
until the moment of attack.

1694
01:37:13,840 --> 01:37:16,880
They work via satellite
and fix the target outside...

1695
01:37:16,960 --> 01:37:18,200
the area of work of the REB.

1696
01:37:18,280 --> 01:37:22,640
Therefore, I am waiting for the command,
I start, 30-40 seconds, pike and...

1697
01:37:22,720 --> 01:37:24,520
Boom-boom-boom!

1698
01:37:26,120 --> 01:37:28,120
I know where the terrorist attack is supposed to be.

1699
01:37:29,120 --> 01:37:31,400
It was during the ambassador's press conference.

1700
01:37:31,480 --> 01:37:34,520
There is a lot of press and cameras.

1701
01:37:34,600 --> 01:37:36,960
And this whole picture
then it will go to the news.

1702
01:37:37,520 --> 01:37:39,160
But the ambassador cannot be a target.

1703
01:37:39,240 --> 01:37:40,760
And the goal is not the ambassador.

1704
01:37:40,840 --> 01:37:42,800
They need an explosion in the crowd,

1705
01:37:42,880 --> 01:37:45,480
and then through Telegram channels

1706
01:37:45,560 --> 01:37:47,680
they will throw some
crap about nationalists

1707
01:37:47,760 --> 01:37:49,440
and until people figure it out...

1708
01:37:49,520 --> 01:37:51,360
This will divert attention from the journalist.

1709
01:37:51,440 --> 01:37:55,120
Which one do they want to get?
at any cost.

1710
01:37:55,600 --> 01:37:57,800
(clicking, slight buzzing)

1711
01:37:59,480 --> 01:38:01,160
- Weapons?
- Yes.

1712
01:38:01,240 --> 01:38:03,160
- Night heat?
- Yes.

1713
01:38:03,240 --> 01:38:04,240
Attached

1714
01:38:09,680 --> 01:38:11,760
- Food?
- Yes.

1715
01:38:11,840 --> 01:38:13,360
- Paw?
- I'm packing.

1716
01:38:16,760 --> 01:38:19,000
COMMANDER:
I orient the time: by zeros.

1717
01:38:26,400 --> 01:38:28,480
(squeal)

1718
01:38:48,960 --> 01:38:49,960
(walkie-talkie beeping)

1719
01:38:50,040 --> 01:38:52,680
Owl. Owl. I am Spartan-1.

1720
01:38:52,760 --> 01:38:55,080
We are at the point of cover. Reception.

1721
01:38:55,920 --> 01:38:57,120
(walkie-talkie beeping)

1722
01:38:57,200 --> 01:39:00,640
Gentlemen, greetings to all
on board our airlines.

1723
01:39:00,720 --> 01:39:02,600
It will be a bit turbulent.

1724
01:39:03,080 --> 01:39:05,240
I remind you, before landing

1725
01:39:05,320 --> 01:39:07,400
don't forget to unfasten
seat belts,

1726
01:39:07,480 --> 01:39:09,400
because we will have a time of adventure!

1727
01:39:10,320 --> 01:39:12,760
VOICE (from walkie-talkie):
Owl, by the way, what's up with GZ?

1728
01:39:12,840 --> 01:39:14,720
What's up with HZ - I'm HZ.

1729
01:39:14,800 --> 01:39:17,120
Let's do business first, friends!

1730
01:39:20,840 --> 01:39:21,880
Hello!

1731
01:39:21,960 --> 01:39:23,840
(in Russian):
Something you guys are not going there.

1732
01:39:23,920 --> 01:39:27,200
In the sense - not there?
We are going where we agreed.

1733
01:39:27,280 --> 01:39:28,600
what did you think

1734
01:39:28,680 --> 01:39:31,000
will I give you time to set up an ambush?

1735
01:39:31,080 --> 01:39:32,520
The exchange will be elsewhere.

1736
01:39:32,600 --> 01:39:35,280
Everyone stop. Everyone stop.
Tactical stop.

1737
01:39:40,360 --> 01:39:43,240
OWL: Say the coordinates.
SNAKE: Your brother knows them.

1738
01:39:44,920 --> 01:39:46,800
OWL: Listen, Snake, it won't work like that.

1739
01:39:46,880 --> 01:39:49,000
We will not go to the point
which you control.

1740
01:39:49,080 --> 01:39:52,360
There is "brimstone". you know
how many exchanges were there?

1741
01:39:52,440 --> 01:39:54,480
You have an hour to get there.

1742
01:39:55,240 --> 01:39:57,040
In an hour I will kill the child.

1743
01:39:58,440 --> 01:40:00,840
I am a professional and work to the end.

1744
01:40:00,920 --> 01:40:02,680
- The operation has been cancelled.
SNAKE: Don't understand?

1745
01:40:02,760 --> 01:40:05,320
(in Russian):
The exchange is canceled, dammit!

1746
01:40:06,320 --> 01:40:07,720
bro what are you doing

1747
01:40:08,320 --> 01:40:10,240
They want to do a farm exchange.

1748
01:40:13,320 --> 01:40:14,480
So what?

1749
01:40:15,760 --> 01:40:16,880
We will do it, you hear?

1750
01:40:16,960 --> 01:40:18,880
Even on the farm, even in the field,
and anywhere.

1751
01:40:18,960 --> 01:40:19,960
Ugh.

1752
01:40:22,480 --> 01:40:25,400
That's why I don't want to
exchange there.

1753
01:40:25,480 --> 01:40:26,920
Because it's too risky.

1754
01:40:27,040 --> 01:40:28,120
And you yourself know it.

1755
01:40:28,200 --> 01:40:29,800
I have a bad feeling.

1756
01:40:33,480 --> 01:40:36,160
What the hell is she from there
not removed before?

1757
01:40:36,240 --> 01:40:38,400
We studied together, and I know her well.

1758
01:40:38,480 --> 01:40:41,000
She is very stubborn and if anything
decided, got it in my head,

1759
01:40:41,080 --> 01:40:42,120
she cannot be stopped.

1760
01:40:42,200 --> 01:40:46,680
If this exchange goes awry,
and it seems that it will be so...

1761
01:40:47,600 --> 01:40:50,160
Audrey will end up in the hands of the Russians,

1762
01:40:50,240 --> 01:40:53,560
and it will be almost returned
impossible, that's obvious.

1763
01:40:53,640 --> 01:40:58,400
That's not all, because the FSB was involved
a general of the highest rank,

1764
01:40:58,480 --> 01:41:01,400
in order to personally
control this operation.

1765
01:41:01,480 --> 01:41:03,840
The stakes have been raised. They are playing chess.

1766
01:41:03,920 --> 01:41:06,360
Move the queen. And what do we do?

1767
01:41:06,440 --> 01:41:11,000
You see a security risk,
and I see a political opportunity.

1768
01:41:11,080 --> 01:41:13,880
Imagine, this is an American journalist

1769
01:41:14,000 --> 01:41:17,560
helps to save Ukrainian
a girl who was kidnapped by Russia.

1770
01:41:17,640 --> 01:41:20,960
Such will be the headings in each
democratic country.

1771
01:41:21,040 --> 01:41:24,440
This will strengthen the US partnership
and Ukraine, and NATO will also show

1772
01:41:24,520 --> 01:41:26,400
that we don't just send weapons

1773
01:41:26,480 --> 01:41:29,400
and that our country stands
side by side with Ukraine.

1774
01:41:29,480 --> 01:41:32,040
And what will happen when your
political opportunity

1775
01:41:32,120 --> 01:41:34,600
will end up tied up somewhere
in a basement in Moscow?

1776
01:41:34,680 --> 01:41:37,720
When it will be shown in Russian
State TV as proof that

1777
01:41:37,800 --> 01:41:41,040
that the US spends crookedly done
secret operations in Russia,

1778
01:41:41,120 --> 01:41:43,200
do you think they will applaud us then?

1779
01:41:43,280 --> 01:41:46,240
Look, I'm aware of the stakes.

1780
01:41:46,320 --> 01:41:50,440
But you should trust our pros,
which are now in place.

1781
01:41:50,520 --> 01:41:53,360
The third assault together
with intelligence partners

1782
01:41:53,440 --> 01:41:56,400
carefully planned everything and...

1783
01:41:56,480 --> 01:41:57,760
keep their finger on the pulse.

1784
01:41:57,840 --> 01:42:01,600
But consider that Audrey is
no longer just a journalist with a camera.

1785
01:42:01,680 --> 01:42:03,040
She is now a symbol.

1786
01:42:03,400 --> 01:42:05,760
You talk about perception.

1787
01:42:07,240 --> 01:42:10,680
But perception without control...

1788
01:42:12,000 --> 01:42:14,720
is to aim charged
a gun to his head.

1789
01:42:14,800 --> 01:42:15,840
- And I'm talking about that.
- I agree, yes.

1790
01:42:15,920 --> 01:42:21,000
To do nothing is to allow Russia
shape the narrative for us.

1791
01:42:23,240 --> 01:42:25,400
(breathes excitedly)

1792
01:42:28,320 --> 01:42:29,360
(electric crackle)

1793
01:42:33,000 --> 01:42:34,480
(in Russian): Post three, reception!

1794
01:42:34,560 --> 01:42:36,400
(from the walkie-talkie in Russian):
What do you have with the light?

1795
01:42:38,600 --> 01:42:40,520
(intermittent breathing)

1796
01:42:47,440 --> 01:42:49,520
(quick steps recede)

1797
01:42:50,760 --> 01:42:51,800
Well then, right?

1798
01:42:51,880 --> 01:42:53,800
We are not saving the girl, right?

1799
01:42:58,480 --> 01:42:59,840
(Owl sighs)

1800
01:43:01,520 --> 01:43:02,800
OK, we have a plan B.

1801
01:43:02,880 --> 01:43:04,120
We are working according to plan "B"!

1802
01:43:04,200 --> 01:43:06,960
(over the radio): To all crews!
Owl on the phone!

1803
01:43:07,040 --> 01:43:08,120
Boys, ten!

1804
01:43:08,200 --> 01:43:10,400
Abort your mission!
Abort your mission!

1805
01:43:10,520 --> 01:43:11,640
(hissing, beeping of the walkie-talkie)

1806
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
Owl, what have we done wrong?

1807
01:43:14,200 --> 01:43:15,880
OWL:
We are working according to plan "B".

1808
01:43:16,000 --> 01:43:17,680
The enemy has changed coordinates.

1809
01:43:17,760 --> 01:43:20,320
(dynamic music)

1810
01:43:22,760 --> 01:43:24,360
Who would have thought?

1811
01:43:28,000 --> 01:43:30,240
Audrey, pick up the earpiece.

1812
01:43:30,320 --> 01:43:31,440
Why is he?

1813
01:43:31,520 --> 01:43:34,960
This is to hear everything I say.

1814
01:43:35,040 --> 01:43:36,320
Audrey, one more time.

1815
01:43:36,400 --> 01:43:39,960
As soon as you hear the drones,
you fall to the ground and lie down.

1816
01:43:40,040 --> 01:43:41,960
- Is it clear?
- Of course.

1817
01:43:42,200 --> 01:43:44,240
SID: Everything will be fine! You are well done!

1818
01:43:48,520 --> 01:43:50,160
OWL (on walkie-talkie):
We are working according to plan "B".

1819
01:43:50,240 --> 01:43:52,120
Only I and the journalist go out.

1820
01:43:52,240 --> 01:43:53,520
Landing does not work.

1821
01:44:01,160 --> 01:44:02,720
Thank you for helping.

1822
01:44:14,760 --> 01:44:18,160
(in Russian): It's happening now
exchange, they agreed.

1823
01:44:18,240 --> 01:44:22,120
You can see a straight line on the monitor
broadcast from our "Orlan".

1824
01:44:25,520 --> 01:44:27,160
(clatter of dishes)

1825
01:44:44,000 --> 01:44:46,040
(in Russian):
Wait, Dasho.

1826
01:44:46,120 --> 01:44:48,000
Have you been working here for a long time?

1827
01:44:48,080 --> 01:44:49,560
(breath shakes)

1828
01:44:49,640 --> 01:44:51,120
(in Russian):
Four months.

1829
01:44:51,720 --> 01:44:53,960
Is this Ethiopia?

1830
01:44:54,040 --> 01:44:56,240
Yes, it seems.

1831
01:44:56,960 --> 01:44:59,600
After Chad, I only drink Kenya.

1832
01:44:59,720 --> 01:45:02,560
(sighs) Sorry, I'll change now.

1833
01:45:04,120 --> 01:45:06,640
But don't be so nervous.

1834
01:45:06,720 --> 01:45:08,240
Who recommended you?

1835
01:45:09,800 --> 01:45:11,360
My own aunt.

1836
01:45:14,120 --> 01:45:15,400
Can I have your phone number?

1837
01:45:17,040 --> 01:45:18,280
Unlock

1838
01:45:28,640 --> 01:45:29,840
Everything is normal.

1839
01:45:31,880 --> 01:45:34,920
Sorry, you understand, the time is like this.

1840
01:45:35,000 --> 01:45:36,240
(picks up the tray)

1841
01:45:36,360 --> 01:45:38,200
♪ ♪

1842
01:45:39,960 --> 01:45:42,000
OWL (on walkie-talkie):
Sid, the status of "fast"?

1843
01:45:42,080 --> 01:45:43,840
In combat mode. I see a picture.

1844
01:45:43,920 --> 01:45:45,400
Activate labels for everyone.

1845
01:45:45,480 --> 01:45:47,000
Remember the plan.

1846
01:45:48,560 --> 01:45:50,720
- Okay.
- Go.

1847
01:45:54,800 --> 01:45:57,160
(tense music)

1848
01:46:01,440 --> 01:46:02,840
Everyone get ready.

1849
01:46:06,840 --> 01:46:07,920
(snorts)

1850
01:46:17,280 --> 01:46:20,240
(the tension level in the music increases)

1851
01:46:33,440 --> 01:46:34,880
- (music stops)
- (exhales)

1852
01:46:51,080 --> 01:46:52,240
Now, Sid!

1853
01:46:52,720 --> 01:46:54,880
(dynamic music)

1854
01:46:56,920 --> 01:46:58,120
(whistle)

1855
01:47:00,160 --> 01:47:02,120
OWL: Baby, on the ground! On the ground!

1856
01:47:03,240 --> 01:47:04,880
- (firing with a machine gun)
- (whistle of bullets)

1857
01:47:04,960 --> 01:47:06,520
OWL: Don't touch the journalist!

1858
01:47:09,720 --> 01:47:10,960
(in Russian):
In the car, he said!

1859
01:47:11,040 --> 01:47:12,760
Let's get in the car, quickly!

1860
01:47:15,240 --> 01:47:16,680
(ringing of bullets against metal)

1861
01:47:23,560 --> 01:47:25,200
Went, went, went, went!

1862
01:47:28,640 --> 01:47:29,880
(rattle, whistle)

1863
01:47:34,400 --> 01:47:35,520
Owl, hide!

1864
01:47:35,600 --> 01:47:37,800
OWL: Hide! I'm already hiding!

1865
01:47:38,280 --> 01:47:39,400
Hide!

1866
01:47:40,080 --> 01:47:41,880
Hide, Sid, hide!

1867
01:47:41,960 --> 01:47:44,080
(intense firing)

1868
01:47:51,880 --> 01:47:53,720
(intense firing continues)

1869
01:47:59,800 --> 01:48:02,000
Come on! Climb, climb, climb!

1870
01:48:02,080 --> 01:48:03,800
Left box, hostage!

1871
01:48:03,880 --> 01:48:06,000
Left box, hostage!

1872
01:48:06,640 --> 01:48:07,960
Forward, forward, forward!

1873
01:48:11,520 --> 01:48:12,720
Bitch!

1874
01:48:12,920 --> 01:48:14,000
Bitch!

1875
01:48:26,880 --> 01:48:28,360
(shooting)

1876
01:48:39,720 --> 01:48:40,800
(sighs)

1877
01:48:42,480 --> 01:48:43,680
(roar of engines)

1878
01:48:45,040 --> 01:48:47,480
(The owl croaks angrily)

1879
01:48:48,160 --> 01:48:49,400
(knocks hard)

1880
01:48:49,480 --> 01:48:50,520
(snarls)

1881
01:48:50,960 --> 01:48:55,120
Sit, brother, what the hell
are you stuck with your drones?

1882
01:48:55,680 --> 01:48:57,000
SID: That's him.

1883
01:48:58,840 --> 01:49:00,040
And he is alive.

1884
01:49:01,160 --> 01:49:02,160
Clear.

1885
01:49:03,160 --> 01:49:05,680
That's where I got it from
I had a bad feeling.

1886
01:49:07,800 --> 01:49:10,480
(tense music)

1887
01:49:16,880 --> 01:49:21,880
As soon as Daryna confirms the goal,
Detroit will push the button.

1888
01:49:22,800 --> 01:49:26,560
This explosive device with a timer,
because you have to give the agent a chance to get out.

1889
01:49:26,640 --> 01:49:28,720
(breathes excitedly)

1890
01:49:37,880 --> 01:49:40,560
COLONEL (Russian): Comrade
general, let's go to the shelter.

1891
01:49:41,800 --> 01:49:43,840
(siren wail)

1892
01:49:45,560 --> 01:49:47,160
- Is there internet?
- Yes, exactly.

1893
01:49:49,000 --> 01:49:51,440
- Damn it, they are leaving the office.
- They leave, it's a failure.

1894
01:50:01,800 --> 01:50:03,080
(in Russian): Who are we waiting for?

1895
01:50:08,320 --> 01:50:10,400
RUS COLONEL: What the hell?!

1896
01:50:10,480 --> 01:50:12,560
- What are you doing?!
RUS GENERAL: Knock it out!

1897
01:50:12,640 --> 01:50:13,880
Open the door!

1898
01:50:13,960 --> 01:50:15,400
Bitch, open the door!

1899
01:50:15,800 --> 01:50:17,440
(in Russian):
Turn off the car. Documents?

1900
01:50:20,800 --> 01:50:22,160
- (knocks on the door)
- Push!

1901
01:50:22,880 --> 01:50:24,240
- (explosion)
- (screams)

1902
01:50:24,800 --> 01:50:25,800
(shot)

1903
01:50:28,880 --> 01:50:30,920
(sirens continue to wail)

1904
01:50:33,080 --> 01:50:34,120
(shot)

1905
01:50:42,160 --> 01:50:43,280
(groans)

1906
01:50:46,200 --> 01:50:47,960
(labored breathing)

1907
01:50:48,680 --> 01:50:50,160
(gunshots)

1908
01:50:55,240 --> 01:50:56,720
(in Russian):
Don't shoot.

1909
01:51:00,200 --> 01:51:02,040
You will also answer for our Crimea.

1910
01:51:02,120 --> 01:51:03,280
- (two shots)
- (groans)

1911
01:51:07,280 --> 01:51:09,840
The detonation took place.
Detroit did a great job.

1912
01:51:09,920 --> 01:51:11,880
(Detroit breathes heavily)

1913
01:51:14,560 --> 01:51:16,200
Hold on, hold on, hold on.

1914
01:51:16,800 --> 01:51:19,680
Unfortunately, we may
lost an agent.

1915
01:51:20,680 --> 01:51:22,600
(Detroit breathes hard, croak)

1916
01:51:30,080 --> 01:51:32,360
(sad emotional music)

1917
01:51:43,240 --> 01:51:45,000
The center is destroyed, the entire top is minus.

1918
01:51:45,080 --> 01:51:46,240
But the agency is already on the move.

1919
01:51:46,320 --> 01:51:48,320
We do not stop them. We lead, we lead!

1920
01:51:49,200 --> 01:51:50,960
We need the entire network.

1921
01:51:52,160 --> 01:51:53,800
(city bustle)

1922
01:52:09,560 --> 01:52:11,840
- (Russian): Is the wheelbarrow clean?
- (Russian): Yes.

1923
01:52:12,720 --> 01:52:16,520
If the basic plan doesn't work
- we do it ourselves. Clear?

1924
01:52:18,840 --> 01:52:20,600
(unintelligible din)

1925
01:52:20,680 --> 01:52:22,160
DOC: Understood.

1926
01:52:24,280 --> 01:52:25,520
KIRT: And there he is.

1927
01:52:25,600 --> 01:52:26,640
OWL: Hold on.

1928
01:52:27,720 --> 01:52:28,880
Owl!

1929
01:52:29,600 --> 01:52:30,960
come here

1930
01:52:31,240 --> 01:52:32,360
I am now

1931
01:52:32,440 --> 01:52:33,760
What the hell?

1932
01:52:33,840 --> 01:52:36,720
Where is the American?
How did you miss her so much?

1933
01:52:37,000 --> 01:52:39,400
I'm already thinking about...

1934
01:52:39,480 --> 01:52:40,920
drilled

1935
01:52:42,280 --> 01:52:44,600
Americans want
her at any cost

1936
01:52:44,680 --> 01:52:46,560
but now it's damn near impossible.

1937
01:52:46,640 --> 01:52:47,960
Doc, explain to him.

1938
01:52:48,040 --> 01:52:49,880
Half of our people are not BG.

1939
01:52:49,960 --> 01:52:52,240
Arty in the sector,
to cover you, there is none.

1940
01:52:52,320 --> 01:52:53,640
No one has conducted a recon,

1941
01:52:53,720 --> 01:52:56,600
and intelligence reports
about reserves that are pulled up.

1942
01:52:56,680 --> 01:52:58,240
Well, then there is no need to delay.

1943
01:52:58,360 --> 01:53:00,120
We are few, but we will do it.

1944
01:53:00,640 --> 01:53:02,840
We will not do that.

1945
01:53:02,920 --> 01:53:05,040
We are waiting for your support.

1946
01:53:05,120 --> 01:53:06,600
This is at least two days.

1947
01:53:06,680 --> 01:53:08,160
We must act now.

1948
01:53:08,240 --> 01:53:11,920
You will destroy the boys. This is a big risk.

1949
01:53:12,000 --> 01:53:13,480
Owl, I forbid.

1950
01:53:13,560 --> 01:53:15,280
I am ready to take the risk.

1951
01:53:15,360 --> 01:53:17,680
Listen as we want
change our army

1952
01:53:17,760 --> 01:53:20,120
if we are afraid to take
responsibility?

1953
01:53:20,200 --> 01:53:22,920
Owl, we decide here
what is possible and what is not.

1954
01:53:23,000 --> 01:53:25,440
And I don't advise you to check,
what will be the consequences

1955
01:53:25,520 --> 01:53:27,200
You definitely won't like it.

1956
01:53:27,280 --> 01:53:31,880
This American risked her life
for the sake of our Ukrainian girl.

1957
01:53:32,600 --> 01:53:34,440
We are stupidly in debt to her.

1958
01:53:34,520 --> 01:53:35,800
Easier, easier.

1959
01:53:35,880 --> 01:53:37,400
Let me explain to you.

1960
01:53:37,480 --> 01:53:40,440
Owl, I am responsible for everything here.

1961
01:53:40,520 --> 01:53:42,040
You will set us all up.

1962
01:53:42,120 --> 01:53:44,560
You generally understand what it is
discipline? Ahem?

1963
01:53:44,640 --> 01:53:47,320
Dear Kirt, I understand
what is discipline.

1964
01:53:47,400 --> 01:53:49,720
I have been in this discipline all my life.

1965
01:53:49,800 --> 01:53:51,240
And who have I become?

1966
01:53:51,320 --> 01:53:53,320
with a jacket And I'm not a jacket.

1967
01:53:53,400 --> 01:53:58,360
My goal now is to save the girl
and destroy as many enemies as possible.

1968
01:54:00,120 --> 01:54:02,040
- Did you say everything?
- Yes, there is.

1969
01:54:03,120 --> 01:54:04,200
Owl.

1970
01:54:04,920 --> 01:54:05,920
Good luck

1971
01:54:12,080 --> 01:54:13,720
There will be consequences.

1972
01:54:13,800 --> 01:54:15,480
Well then, let's push the ground.

1973
01:54:19,640 --> 01:54:20,720
(explosion)

1974
01:54:25,440 --> 01:54:27,560
(sad music)

1975
01:54:44,240 --> 01:54:46,080
Yes, attention, we have an interception.

1976
01:54:46,160 --> 01:54:48,520
Our cybers dropped the point,
where the SVP will be transmitted.

1977
01:54:49,000 --> 01:54:51,520
Well, gentlemen?
The day will be hot. Chased!

1978
01:55:01,840 --> 01:55:03,560
(key clicks)

1979
01:55:05,240 --> 01:55:06,880
WOMAN 1: We run the facility.

1980
01:55:12,880 --> 01:55:14,560
We see a taxi with a courier.

1981
01:55:14,640 --> 01:55:15,680
We lead

1982
01:55:15,800 --> 01:55:17,200
The taxi stops.

1983
01:55:17,280 --> 01:55:18,600
I see him.

1984
01:55:18,680 --> 01:55:20,080
WOMAN 2: We see the suspect.

1985
01:55:21,480 --> 01:55:23,440
♪ ♪

1986
01:55:31,400 --> 01:55:33,520
We lead to the side
pedestrian crossing.

1987
01:55:39,760 --> 01:55:41,320
- I'm leading him.
WOMAN: Accepted.

1988
01:55:49,120 --> 01:55:50,160
Hands!

1989
01:55:51,240 --> 01:55:53,200
SBU is working!
On the ground! On the ground!

1990
01:55:55,200 --> 01:55:56,960
Go ahead.

1991
01:56:06,160 --> 01:56:07,720
They are moving in the direction of BC "Parus".

1992
01:56:08,320 --> 01:56:10,440
AGENT COLD: Let's take our time,
take your time, guys.

1993
01:56:11,800 --> 01:56:13,600
I see an accomplice, let's go.

1994
01:56:15,840 --> 01:56:17,000
I fix the transmission.

1995
01:56:18,040 --> 01:56:19,560
Give the data from these three cameras.

1996
01:56:20,280 --> 01:56:22,080
COLD (on the radio):
Take him after him.

1997
01:56:30,400 --> 01:56:33,080
We work, work, work.
"Alpha", a thousand!

1998
01:56:34,760 --> 01:56:36,800
- On the ground! On the ground!
- Show your hands!

1999
01:56:36,880 --> 01:56:37,880
Hands behind your back!

2000
01:56:39,400 --> 01:56:40,920
(cracking)

2001
01:56:42,880 --> 01:56:43,920
(groans)

2002
01:56:50,880 --> 01:56:53,080
(breathing heavily)

2003
01:56:54,480 --> 01:56:55,960
They chased, chased, chased!

2004
01:56:57,040 --> 01:56:58,360
(tire squeal)

2005
01:57:01,040 --> 01:57:02,400
(soft hum)

2006
01:57:12,760 --> 01:57:14,360
He moves towards the journalists.

2007
01:57:18,600 --> 01:57:19,880
The ambassador is already in place,

2008
01:57:20,000 --> 01:57:22,080
but it still doesn't work
to journalists.

2009
01:57:25,520 --> 01:57:26,880
- (engine roar)
- (tire squeal)

2010
01:57:35,400 --> 01:57:37,080
You need to take it
you need to take it.

2011
01:57:37,200 --> 01:57:40,560
WOMAN 1: Give it 30 seconds,
we are looking for accomplices. They definitely are.

2012
01:57:47,800 --> 01:57:50,040
COLD: We can't wait.
"Alpha-1", take it!

2013
01:57:51,640 --> 01:57:53,760
Everyone to the ground! SBU is working!

2014
01:57:54,400 --> 01:57:55,760
You, on your knees!

2015
01:57:55,840 --> 01:57:56,840
Hands behind the head!

2016
01:57:57,760 --> 01:57:58,920
On the ground, on the ground!

2017
01:57:59,000 --> 01:58:00,000
(click of handcuffs)

2018
01:58:04,560 --> 01:58:06,240
- Everyone back, quickly!
- Everyone went back!

2019
01:58:06,320 --> 01:58:08,120
- Back! Back! Back!
- Everyone went back!

2020
01:58:08,200 --> 01:58:09,520
- Run! Let's move!
- Move!

2021
01:58:10,440 --> 01:58:13,560
It seems that we have become witnesses
special operation conducted by the SBU.

2022
01:58:13,640 --> 01:58:15,280
Let's try to find out more...

2023
01:58:15,360 --> 01:58:17,280
Please leave this area!
Run! They left the zone!

2024
01:58:17,960 --> 01:58:19,720
Move to a safe distance!

2025
01:58:20,840 --> 01:58:23,480
SBU EMPLOYEE: "Alfa-1", we
came out "Alpha-2", you are alone. good luck

2026
01:58:23,760 --> 01:58:26,280
♪ ♪

2027
01:58:26,640 --> 01:58:28,720
- Back, back!
- The territory is mined!

2028
01:58:28,800 --> 01:58:30,200
Back quickly! Rush!

2029
01:58:33,000 --> 01:58:35,160
(tense music)

2030
01:58:39,840 --> 01:58:41,680
For the third hour
gray haired man in black

2031
01:58:41,760 --> 01:58:43,200
left a shoulder bag near the urn.

2032
01:58:43,320 --> 01:58:44,560
It may be SVP.

2033
01:58:45,200 --> 01:58:46,880
"Alpha-2", a thousand!

2034
01:58:50,080 --> 01:58:51,880
(street noise)

2035
01:58:56,840 --> 01:58:57,880
Stand!

2036
01:58:57,960 --> 01:58:59,040
(girl screams)

2037
01:58:59,120 --> 01:59:01,640
(shouts in Russian):
All left, left!

2038
01:59:02,000 --> 01:59:03,200
GIRL: Please, let me go!

2039
01:59:03,600 --> 01:59:05,160
I will blow her head off!

2040
01:59:08,480 --> 01:59:10,240
SBU EMPLOYEE:
Draw fire on yourself!

2041
01:59:10,320 --> 01:59:11,640
Take away from civilians!

2042
01:59:11,720 --> 01:59:13,120
Take away from civilians!

2043
01:59:14,640 --> 01:59:16,880
(whining, breathing hard)

2044
01:59:18,360 --> 01:59:19,600
Go, go, go.

2045
01:59:22,800 --> 01:59:24,600
BEZHATKO: Don't shoot!
- (Russian): They left!

2046
01:59:24,680 --> 01:59:25,680
(girl screams)

2047
01:59:25,760 --> 01:59:27,480
WITHOUT HOME:
Don't shoot! I will give you everything!

2048
01:59:27,560 --> 01:59:29,880
- Please don't shoot! No need.
- (run out of ammo)

2049
01:59:31,640 --> 01:59:32,760
- (two shots)
- (screams)

2050
01:59:34,880 --> 01:59:36,520
- Control.
- Perimeter.

2051
01:59:37,920 --> 01:59:38,960
- Are you okay?
- Yes.

2052
01:59:40,840 --> 01:59:42,840
Look, suspicious "pity".

2053
01:59:42,920 --> 01:59:45,280
Gray "damage", 7770, two more targets.

2054
01:59:45,400 --> 01:59:46,520
(Russian): We must leave.

2055
01:59:47,680 --> 01:59:50,240
"Shkoda" starts moving. We conduct "damage".

2056
01:59:50,320 --> 01:59:51,720
Divide the groups.

2057
01:59:52,080 --> 01:59:53,160
Block the road.

2058
01:59:54,040 --> 01:59:55,240
(tire squeal)

2059
01:59:55,320 --> 01:59:57,000
(engine hum)

2060
01:59:58,760 --> 02:00:00,880
♪ ♪

2061
02:00:00,960 --> 02:00:02,240
(tire squeal)

2062
02:00:04,440 --> 02:00:06,240
"Center", give a safe route.

2063
02:00:11,560 --> 02:00:13,120
(rattle)

2064
02:00:13,200 --> 02:00:14,200
Lead, lead!

2065
02:00:14,280 --> 02:00:16,400
Print it on the Divide,
we block the embankment.

2066
02:00:16,760 --> 02:00:18,400
WARNING! Order to take alive!

2067
02:00:18,480 --> 02:00:20,320
I repeat, the order to take them alive!

2068
02:00:22,040 --> 02:00:23,440
(tire squeal)

2069
02:00:25,840 --> 02:00:27,600
We work on the wheels and the engine.

2070
02:00:29,160 --> 02:00:31,240
(gunshots)

2071
02:00:35,440 --> 02:00:37,320
- Minus, minus!
- I work on the engine!

2072
02:00:38,800 --> 02:00:40,520
- (tire squeal)
- (shots)

2073
02:00:46,160 --> 02:00:48,240
COLD: Stop fire!
I'll try to go left

2074
02:00:48,320 --> 02:00:49,480
I will work on the wheels.

2075
02:00:49,560 --> 02:00:50,800
(crackle)

2076
02:00:50,880 --> 02:00:52,600
(gunshots)

2077
02:00:52,680 --> 02:00:54,600
Stop! Repulse, repulse! Civilians!

2078
02:00:57,560 --> 02:00:58,760
Let's take them further.

2079
02:00:59,680 --> 02:01:01,440
(shooting continues)

2080
02:01:09,600 --> 02:01:10,640
(gunshots)

2081
02:01:16,320 --> 02:01:17,800
Clamp him, clamp him!

2082
02:01:24,600 --> 02:01:26,560
WOMAN 1: Well done, them
pull into the suburban lane,

2083
02:01:26,640 --> 02:01:27,880
there is no traffic.

2084
02:01:29,400 --> 02:01:31,880
Left! Clamp it, clamp it!

2085
02:01:31,960 --> 02:01:33,560
(higher tires)

2086
02:01:38,520 --> 02:01:41,040
WOMAN 1: Attention! A road accident is ahead.
Road closure is possible.

2087
02:01:41,280 --> 02:01:42,480
Push right!

2088
02:01:43,320 --> 02:01:45,040
(shooting continues)

2089
02:01:52,440 --> 02:01:53,880
There is an accident ahead, tell them!

2090
02:01:53,960 --> 02:01:55,400
To the right, boys, to the right!

2091
02:02:07,000 --> 02:02:08,280
(the car brakes)

2092
02:02:18,720 --> 02:02:20,320
SBU EMPLOYEE:
The object is under control.

2093
02:02:20,400 --> 02:02:22,280
We provide medical assistance.

2094
02:02:23,680 --> 02:02:25,520
Madam Ambassador, information has been received,

2095
02:02:25,600 --> 02:02:29,080
that the top and agent network
destroyed, no one was injured.

2096
02:02:29,160 --> 02:02:30,240
(exhales with relief)

2097
02:02:34,240 --> 02:02:36,920
We received a message
that the agency network...

2098
02:02:37,000 --> 02:02:38,520
just liquidated.

2099
02:02:41,520 --> 02:02:42,560
OK.

2100
02:02:43,440 --> 02:02:44,480
General

2101
02:02:45,800 --> 02:02:50,040
We need to take this farm by storm.

2102
02:02:51,280 --> 02:02:56,560
The operation continues...
but the CIA coordinates it.

2103
02:02:58,800 --> 02:03:02,840
Each stage should be coordinated
with Ukrainian intelligence.

2104
02:03:04,320 --> 02:03:07,240
And the most important thing
you should all remember:

2105
02:03:08,040 --> 02:03:12,760
Americans are not up to it
not involved at all.

2106
02:03:21,040 --> 02:03:24,520
We never know when history will call.

2107
02:03:27,040 --> 02:03:30,920
But how to answer -
already our decision.

2108
02:03:33,520 --> 02:03:36,480
Gentlemen, our operation
will be called "Edge".

2109
02:03:36,560 --> 02:03:39,320
- This little one is beautiful.
- Sid will tell you the details.

2110
02:03:39,400 --> 02:03:41,160
The main task
"Troika" and Legion of GUR -

2111
02:03:41,240 --> 02:03:42,760
pull the fire back

2112
02:03:42,840 --> 02:03:46,640
to give opportunity to two others
groups to enter from the flank and from the rear.

2113
02:03:46,720 --> 02:03:49,320
As soon as the "ten" GUR enters
from the black side on a helicopter,

2114
02:03:49,400 --> 02:03:52,080
these guys have to return fire
to avoid friendly fire.

2115
02:03:52,160 --> 02:03:54,400
In the meantime, the alphas and I are on two buggies

2116
02:03:54,480 --> 02:03:56,800
break through the minefield
from the green side.

2117
02:03:57,720 --> 02:04:00,440
And I de-Nazify with "quicks".
all enemy FPV.

2118
02:04:00,560 --> 02:04:01,920
Through a minefield?

2119
02:04:02,000 --> 02:04:03,720
Mines heat up during the day,

2120
02:04:03,800 --> 02:04:05,600
and when the sun goes down
they are visible in the thermal imager.

2121
02:04:05,680 --> 02:04:07,520
We looked at the intervals between the mines.

2122
02:04:07,600 --> 02:04:08,760
There are enough of them to get by.

2123
02:04:09,680 --> 02:04:14,120
Yes, it is very important that we hit
from three sides simultaneously.

2124
02:04:14,200 --> 02:04:18,160
Our intelligence reported
that the farm is located approx

2125
02:04:18,240 --> 02:04:20,120
one and a half detachments of soldiers.

2126
02:04:21,200 --> 02:04:24,440
The hostage is in some
in the premises of the farm itself.

2127
02:04:24,520 --> 02:04:26,160
- There's a hell of a lot of room there.
- After we

2128
02:04:26,240 --> 02:04:29,160
cleaned up
farms, found a hostage,

2129
02:04:29,240 --> 02:04:33,480
the rear group on an armored vehicle
carries out our evacuation.

2130
02:04:33,560 --> 02:04:35,800
- Is everything clear?
MILITARY: Yes, there is.

2131
02:04:35,880 --> 02:04:38,040
It is clear that the operation is a hat.

2132
02:04:38,120 --> 02:04:40,880
- (laughter)
- I... just came from this.

2133
02:04:42,160 --> 02:04:45,600
Guys, no one here...

2134
02:04:45,680 --> 02:04:47,920
does not consider himself a hero now.

2135
02:04:48,680 --> 02:04:50,720
But he is definitely a professional.

2136
02:04:50,800 --> 02:04:53,600
Let's just do our job.

2137
02:04:53,680 --> 02:04:55,680
Let's do it as best we can.

2138
02:04:55,760 --> 02:04:59,720
Let's make it clean, quiet,
beautiful, without ponts.

2139
02:04:59,800 --> 02:05:03,600
And remember that each of you
is for another...

2140
02:05:03,680 --> 02:05:04,840
support

2141
02:05:04,920 --> 02:05:09,400
There is no separate you, me. There is us.

2142
02:05:09,480 --> 02:05:12,280
We are one, bitch, whole.

2143
02:05:12,360 --> 02:05:14,280
And we have a single goal.

2144
02:05:14,360 --> 02:05:15,560
(roar of the engine, noise of blades)

2145
02:05:23,520 --> 02:05:25,440
VIKING: Well, let's try
pass between the mines?

2146
02:05:25,520 --> 02:05:27,320
The main thing is that the eggs do not break off.

2147
02:05:27,400 --> 02:05:29,040
ALFACH:
Viking, why do you need them?

2148
02:05:29,120 --> 02:05:31,080
Your wife is already in labor.

2149
02:05:32,280 --> 02:05:34,800
CAKE:
Nest - armored groups, status?

2150
02:05:35,440 --> 02:05:37,520
STUDENT: Which one
status, Nest? Let's go, let's go!

2151
02:05:38,080 --> 02:05:39,800
CAKE: Let it go, guys.

2152
02:05:46,280 --> 02:05:47,800
BC plus. Health is a plus.

2153
02:05:51,920 --> 02:05:53,480
- (Russian): I see armor!
- (Russian): Faster!

2154
02:05:53,560 --> 02:05:56,080
- Lots of armor! Get ready!
- Prepare an RPG!

2155
02:05:56,160 --> 02:05:58,520
RUS SOLDIER: Run, run, run!
Take positions!

2156
02:06:02,280 --> 02:06:04,600
- Movement, movement, movement!
- Movement, movement!

2157
02:06:07,760 --> 02:06:09,440
(gunshots)

2158
02:06:09,520 --> 02:06:10,560
Movement, movement!

2159
02:06:11,800 --> 02:06:12,880
Clean, clean!

2160
02:06:12,960 --> 02:06:14,560
(intense firing)

2161
02:06:17,720 --> 02:06:19,040
(in Russian):
Machine gun on the flank!

2162
02:06:20,680 --> 02:06:21,840
RUS SOLDIER: Armor, here!

2163
02:06:22,800 --> 02:06:25,240
Keep your rear, don't let yourself be surrounded!

2164
02:06:31,400 --> 02:06:32,400
- Goal!
- (shot)

2165
02:06:33,560 --> 02:06:35,160
(shooting continues)

2166
02:06:38,080 --> 02:06:39,200
(in Russian):
Hold positions!

2167
02:06:42,960 --> 02:06:44,000
Empty!

2168
02:06:44,080 --> 02:06:45,320
(whistle of bullets)

2169
02:06:51,400 --> 02:06:52,560
(screams) I am "three hundred"!

2170
02:06:56,520 --> 02:06:58,480
Nest, I'm a student. The party started.

2171
02:06:58,600 --> 02:06:59,880
How did you receive me? Reception.

2172
02:07:00,600 --> 02:07:02,280
PILOT:
"Ten" GURs are already on the way.

2173
02:07:02,360 --> 02:07:04,760
Charged and ready
support this party.

2174
02:07:06,240 --> 02:07:08,720
GUR FIGHTER: After Serpent
although there is a place to hide.

2175
02:07:10,160 --> 02:07:11,720
Well done, good, let's go straight.

2176
02:07:11,840 --> 02:07:14,520
Twenty. Ten. Five!

2177
02:07:14,600 --> 02:07:16,040
Right, sharp right.

2178
02:07:17,680 --> 02:07:19,880
Yes, yes, passed
passed, well done!

2179
02:07:22,720 --> 02:07:23,880
Thirty. Twenty.

2180
02:07:23,960 --> 02:07:25,880
Ten, five. Left, left.

2181
02:07:26,000 --> 02:07:28,200
Straight, straight, we go straight, straight.

2182
02:07:28,720 --> 02:07:32,680
Ten, five, left,
to the left, to the left. Right!

2183
02:07:32,760 --> 02:07:35,360
Sharp right.
Straight, straight, straight, straight.

2184
02:07:35,440 --> 02:07:36,560
Good.

2185
02:07:36,640 --> 02:07:37,960
Great, well done.

2186
02:07:38,840 --> 02:07:40,520
The third phase has been completed.

2187
02:07:44,040 --> 02:07:45,640
(helicopter roar)

2188
02:07:47,800 --> 02:07:49,960
PILOT:
Take care guys. Good luck

2189
02:07:54,880 --> 02:07:56,920
STUDENT:
The enemy's MANPADS were destroyed.

2190
02:08:11,720 --> 02:08:12,840
(gunshots)

2191
02:08:15,200 --> 02:08:17,600
SOLDIER: At ten!
- (shooting)

2192
02:08:17,720 --> 02:08:18,880
SOLDIER 2: Minus!

2193
02:08:24,480 --> 02:08:25,800
(buzz)

2194
02:08:31,760 --> 02:08:33,400
ARCHIE: I see the armor
enemy at the entrance.

2195
02:08:33,480 --> 02:08:34,800
We are making an ambush in the east.

2196
02:08:45,560 --> 02:08:47,520
(engine hum)

2197
02:08:47,880 --> 02:08:50,120
RUS MILITARY: Armor,
keep the intersection behind!

2198
02:08:54,800 --> 02:08:55,840
(engine stalls)

2199
02:08:56,280 --> 02:08:57,360
I see the goal.

2200
02:08:57,440 --> 02:09:00,120
(gunshots)

2201
02:09:02,920 --> 02:09:03,960
(in Russian): What the...

2202
02:09:04,600 --> 02:09:06,800
- (groan)
- (shots)

2203
02:09:09,400 --> 02:09:10,400
(shot)

2204
02:09:13,080 --> 02:09:14,080
(gunshots)

2205
02:09:15,080 --> 02:09:16,520
They passed the right gate alone.

2206
02:09:19,800 --> 02:09:20,800
(engine shutdown)

2207
02:09:23,080 --> 02:09:25,480
♪ ♪

2208
02:09:29,960 --> 02:09:33,280
VIKING: All groups are in contact,
we are not expected. More active.

2209
02:09:36,280 --> 02:09:37,840
They passed the left gate alone.

2210
02:09:37,920 --> 02:09:39,120
SPARTAN 1: Plus.

2211
02:09:42,600 --> 02:09:44,360
SOLDIER: Target!
- (shooting)

2212
02:09:55,960 --> 02:09:57,200
- Goal!
- (shots)

2213
02:10:02,640 --> 02:10:06,280
(in Russian): Where is the support?
Almost all my boys are "two hundred"!

2214
02:10:06,360 --> 02:10:08,000
(Audrey breathes heavily)

2215
02:10:08,080 --> 02:10:10,000
I need support!

2216
02:10:10,080 --> 02:10:12,320
NITRO (Russian): Nitro - Snake,
we can't approach.

2217
02:10:12,400 --> 02:10:15,160
Leave, we will
to work as artillery.

2218
02:10:16,120 --> 02:10:17,240
Accepted

2219
02:10:18,080 --> 02:10:20,280
(breathing heavily)

2220
02:10:22,800 --> 02:10:24,360
(buzz)

2221
02:10:24,440 --> 02:10:25,440
Entrance

2222
02:10:25,840 --> 02:10:26,960
(explosion)

2223
02:10:28,120 --> 02:10:29,480
(explosion, shooting)

2224
02:10:32,240 --> 02:10:33,400
(screams) I am "three hundred".

2225
02:10:37,800 --> 02:10:39,840
SPARTAN 1:
We have a light "three hundred", left hand.

2226
02:10:40,920 --> 02:10:43,360
♪ ♪

2227
02:10:51,120 --> 02:10:53,240
(dramatic dynamic music)

2228
02:10:53,720 --> 02:10:54,960
SID: LB-2 passed.

2229
02:11:06,760 --> 02:11:07,880
- Goal!
- (shots)

2230
02:11:22,400 --> 02:11:23,800
(Russian): I'm holding the corridor! (screams)

2231
02:11:27,880 --> 02:11:28,880
(Russian): Empty!

2232
02:11:30,240 --> 02:11:31,240
(Russian): Recharging!

2233
02:11:34,400 --> 02:11:35,480
- (shooting)
- Ready!

2234
02:11:40,680 --> 02:11:42,280
- Minus! Minus!
- (shooting stops)

2235
02:11:59,000 --> 02:12:00,360
(shooting)

2236
02:12:05,360 --> 02:12:07,760
SPARTAN 1: PB under control.
PB under control.

2237
02:12:12,320 --> 02:12:13,800
The weather is normal.

2238
02:12:14,640 --> 02:12:16,600
Do you think they will give the green light?

2239
02:12:16,720 --> 02:12:17,760
(sigh)

2240
02:12:19,720 --> 02:12:20,720
No.

2241
02:12:22,320 --> 02:12:24,640
Does the helicopter have fuel?

2242
02:12:27,080 --> 02:12:28,160
That's bullshit.

2243
02:12:32,360 --> 02:12:33,400
(snorts)

2244
02:12:37,080 --> 02:12:38,640
I think about it too.

2245
02:12:40,160 --> 02:12:41,160
Kabzdets

2246
02:12:42,480 --> 02:12:44,680
- Movement!
- (shooting)

2247
02:12:52,480 --> 02:12:53,480
Recharging!

2248
02:12:53,920 --> 02:12:55,520
(shooting continues)

2249
02:12:59,520 --> 02:13:01,560
(groans) "Three hundred."

2250
02:13:01,640 --> 02:13:03,600
MEDICINE: Meat "three hundred"!
Local "three hundred"!

2251
02:13:03,680 --> 02:13:05,160
I need cover!

2252
02:13:05,240 --> 02:13:06,920
SOLDIER: Hide!

2253
02:13:07,000 --> 02:13:08,120
Suffer!

2254
02:13:09,440 --> 02:13:11,560
(buzz)

2255
02:13:16,320 --> 02:13:18,520
ARCHIE: Hostage
there are four in the green room.

2256
02:13:18,600 --> 02:13:20,320
VIKING: Accepted. Exit!

2257
02:13:21,760 --> 02:13:22,800
(gunshots)

2258
02:13:28,880 --> 02:13:32,040
(intense firing)

2259
02:13:39,800 --> 02:13:41,400
(click)

2260
02:13:43,800 --> 02:13:45,840
(mechanical hum)

2261
02:13:51,520 --> 02:13:52,880
(gunshots)

2262
02:13:56,560 --> 02:13:59,760
Owl, Owl, green one
under control Green two - tango.

2263
02:13:59,840 --> 02:14:00,840
Movement!

2264
02:14:02,960 --> 02:14:04,840
(shots, rattle)

2265
02:14:05,760 --> 02:14:07,080
- (shot)
- Minus.

2266
02:14:10,640 --> 02:14:11,840
- Goal!
- (shots)

2267
02:14:11,920 --> 02:14:13,520
Machine gun, machine gun, machine gun!

2268
02:14:13,600 --> 02:14:15,000
Prepare thunder!

2269
02:14:17,560 --> 02:14:19,320
(shooting continues)

2270
02:14:19,400 --> 02:14:20,600
Gone, gone!

2271
02:14:21,520 --> 02:14:22,520
Thunder!

2272
02:14:22,800 --> 02:14:23,880
(explosion)

2273
02:14:25,680 --> 02:14:26,840
Machine gun minus!

2274
02:14:29,160 --> 02:14:31,440
(tense music)

2275
02:14:36,200 --> 02:14:38,440
(heavy breathing)

2276
02:14:39,240 --> 02:14:41,120
(in Russian):
Quiet, quiet, quiet, quiet.

2277
02:14:41,200 --> 02:14:43,360
Quiet, quiet.

2278
02:14:47,600 --> 02:14:49,400
(shooting)

2279
02:14:50,320 --> 02:14:51,320
SPARTAN 1: The door.

2280
02:14:52,400 --> 02:14:53,440
(crackle)

2281
02:14:53,960 --> 02:14:55,440
(gunshots)

2282
02:14:57,680 --> 02:14:58,760
Clean!

2283
02:14:59,640 --> 02:15:01,440
(explosion, shots)

2284
02:15:04,040 --> 02:15:05,160
(two shots)

2285
02:15:08,840 --> 02:15:10,720
Green four under control.

2286
02:15:10,800 --> 02:15:12,080
Viking, Viking.

2287
02:15:12,160 --> 02:15:14,600
I am "Bravo-1".
The red sector is under control.

2288
02:15:28,760 --> 02:15:29,760
(two shots)

2289
02:15:31,000 --> 02:15:32,640
(Audrey breathes heavily)

2290
02:15:34,640 --> 02:15:35,680
(two shots)

2291
02:15:38,200 --> 02:15:40,040
- (breathes intermittently)
- (Russian): Stop!

2292
02:15:41,840 --> 02:15:43,480
(gunshots)

2293
02:15:43,560 --> 02:15:44,920
- The hostage is here.
- Goal!

2294
02:15:45,480 --> 02:15:46,800
(gunshots)

2295
02:15:48,960 --> 02:15:51,960
Stop, stop, stop, stop shooting!
Stop, guys!

2296
02:15:53,640 --> 02:15:56,080
Let the journalist go
drop your weapon and you will live.

2297
02:15:56,160 --> 02:15:57,160
I promise

2298
02:15:57,600 --> 02:15:59,440
(in Russian):
I can't give up.

2299
02:16:00,200 --> 02:16:02,720
I am a professional and work to the end.

2300
02:16:04,760 --> 02:16:06,440
Owl, come on...

2301
02:16:06,520 --> 02:16:09,960
I let the girl go
and you let me go

2302
02:16:10,040 --> 02:16:12,000
Nothing personal.

2303
02:16:12,080 --> 02:16:13,920
Are you a stupid Muscovite?

2304
02:16:14,000 --> 02:16:16,280
You leaned on my ground
you killed my father

2305
02:16:16,360 --> 02:16:18,160
For me it is very...
(in Russian): personal.

2306
02:16:23,000 --> 02:16:24,360
Do you want to go as a warrior?

2307
02:16:25,560 --> 02:16:28,760
Let the journalist go and let's go
let's deal with it one by one.

2308
02:16:29,560 --> 02:16:31,440
Maybe we'll go together.

2309
02:16:32,400 --> 02:16:34,080
There will be something to talk about later on the road.

2310
02:16:35,360 --> 02:16:37,120
(heavy breathing)

2311
02:16:37,680 --> 02:16:38,680
Um?

2312
02:16:40,480 --> 02:16:41,680
(laughter)

2313
02:16:42,120 --> 02:16:43,600
And what?

2314
02:16:45,680 --> 02:16:47,000
It's cool.

2315
02:16:47,240 --> 02:16:48,480
- Goal!
- (shot)

2316
02:16:49,120 --> 02:16:50,120
(two shots)

2317
02:16:51,240 --> 02:16:53,040
Blyaha, Owl, why are you playing with them?

2318
02:16:55,560 --> 02:16:56,760
(sighs)

2319
02:16:59,240 --> 02:17:00,840
Owl, well, you made him speak.

2320
02:17:00,920 --> 02:17:02,520
- We believed it.
- Yeah.

2321
02:17:02,600 --> 02:17:04,160
Audrey, let's go.

2322
02:17:06,000 --> 02:17:07,520
Purely. Entrance.

2323
02:17:11,200 --> 02:17:12,320
Either way.

2324
02:17:15,240 --> 02:17:18,280
Owl - Nest.
We have the edge. We have the edge.

2325
02:17:18,360 --> 02:17:19,840
It's okay, it's okay.
You are safe.

2326
02:17:19,920 --> 02:17:21,880
The student is Sovi, the perimeter is cleared.

2327
02:17:21,960 --> 02:17:23,160
We are on the defensive.

2328
02:17:23,240 --> 02:17:24,920
- Plus.
- Sit inside.

2329
02:17:25,000 --> 02:17:26,160
Wait there.

2330
02:17:26,240 --> 02:17:27,560
- Understood?
AUDREY: Yes.

2331
02:17:27,640 --> 02:17:28,920
- Good.
- Thank you.

2332
02:17:29,000 --> 02:17:31,920
So what's up, Viking?
May I congratulate you on the replenishment?

2333
02:17:32,000 --> 02:17:34,280
Nothing, no internet
does not penetrate "Starlink".

2334
02:17:34,360 --> 02:17:35,360
Clear.

2335
02:17:35,440 --> 02:17:37,400
You know, while we were planning the operation,

2336
02:17:37,480 --> 02:17:39,920
while fighting
I didn't think about it at all.

2337
02:17:40,720 --> 02:17:44,080
And now...
What if everything went wrong?

2338
02:17:44,160 --> 02:17:48,960
But everything went like this, because some people are very
knows how to do his job well.

2339
02:17:49,040 --> 02:17:51,040
- Thank you, brother. Thank you.
- And I to you.

2340
02:17:52,280 --> 02:17:54,680
- Listen, I can't understand at all...
- Um?

2341
02:17:54,760 --> 02:17:56,880
I've been waiting for this for so long, I...

2342
02:17:56,960 --> 02:18:00,560
I woke up every day and thought:
the point is only to take revenge.

2343
02:18:00,640 --> 02:18:02,840
But what we did
in these two days...

2344
02:18:03,520 --> 02:18:05,120
what you did...

2345
02:18:05,680 --> 02:18:07,760
it is much more important than revenge.

2346
02:18:07,840 --> 02:18:08,920
(Owl smiles)

2347
02:18:09,320 --> 02:18:11,320
I used to believe only in myself.

2348
02:18:11,840 --> 02:18:14,560
In yourself and your technologies.

2349
02:18:14,960 --> 02:18:16,520
And now I believe in people.

2350
02:18:16,600 --> 02:18:18,160
And I believe in chaos.

2351
02:18:18,800 --> 02:18:21,360
And that we are tamers
this chaos

2352
02:18:21,440 --> 02:18:23,440
Such a job. That's it, chased.

2353
02:18:23,800 --> 02:18:26,280
(engine hum)

2354
02:18:33,280 --> 02:18:35,480
♪ ♪

2355
02:18:50,480 --> 02:18:52,120
NITRO (Russian): Nitro - Snake.

2356
02:18:52,200 --> 02:18:54,720
We work in columns. Forty teenagers.

2357
02:18:56,880 --> 02:18:59,360
♪ ♪

2358
02:19:14,400 --> 02:19:16,400
(dramatic music)

2359
02:19:16,760 --> 02:19:21,120
(explosions are heard)

2360
02:19:35,160 --> 02:19:36,880
VIKING: Tin! I am "three hundred"!

2361
02:19:36,960 --> 02:19:39,080
OWL:
Landing, land! Landing, land!

2362
02:19:39,160 --> 02:19:40,520
(painful moan)

2363
02:19:40,600 --> 02:19:42,200
VIKING: Come on!

2364
02:19:46,560 --> 02:19:48,080
(groan, cough)

2365
02:19:48,160 --> 02:19:49,200
Medicine!

2366
02:19:49,280 --> 02:19:50,760
- Guys, status?
- "Three hundred"!

2367
02:19:53,080 --> 02:19:54,760
(cough, moan)

2368
02:19:54,840 --> 02:19:55,880
Owl!

2369
02:19:55,960 --> 02:19:57,120
Sit down!

2370
02:19:58,360 --> 02:19:59,400
Where are you?!

2371
02:20:00,240 --> 02:20:01,320
Sit down!

2372
02:20:02,360 --> 02:20:05,120
SID: Brother!
OWL: Status, Sid?!

2373
02:20:08,080 --> 02:20:09,440
SID: Owl!

2374
02:20:09,960 --> 02:20:11,280
Sit down!

2375
02:20:14,160 --> 02:20:16,360
- Owl, are you here?!
- Here!

2376
02:20:16,440 --> 02:20:17,440
THERE ARE!

2377
02:20:17,520 --> 02:20:18,720
OWL: Status?!
SID: Whole!

2378
02:20:19,400 --> 02:20:22,200
(unintelligible rumble)

2379
02:20:22,280 --> 02:20:23,400
Movement!

2380
02:20:23,480 --> 02:20:25,760
♪ ♪

2381
02:20:27,520 --> 02:20:32,720
OWL (voiceover): And remember,
that each of you is a support for the other.

2382
02:20:33,400 --> 02:20:36,800
There is no separate you, me.

2383
02:20:36,880 --> 02:20:38,720
There is us.

2384
02:20:38,800 --> 02:20:41,480
We are one, bitch, whole.

2385
02:20:42,520 --> 02:20:45,680
And we have a single goal.

2386
02:21:09,800 --> 02:21:13,680
♪ ♪
(vocals)

2387
02:21:28,080 --> 02:21:30,480
PILOT: Guys, we have one little one,
to get out of here

2388
02:21:30,560 --> 02:21:32,040
while the counter-battery is working.

2389
02:21:34,680 --> 02:21:36,280
OWL: Did Washington give the green light?

2390
02:21:36,360 --> 02:21:38,320
WAHLBERG: We don't distinguish between colors.

2391
02:21:44,720 --> 02:21:45,880
(smiles)

2392
02:21:57,120 --> 02:21:59,360
(noise of blades)

2393
02:22:01,800 --> 02:22:04,760
KURT: Reward
the Order "For Courage" of the III degree.

2394
02:22:04,840 --> 02:22:06,720
- Friend Student.
- I.

2395
02:22:06,800 --> 02:22:08,560
- To the commander!
- Yes, there is!

2396
02:22:10,760 --> 02:22:12,960
- Glory to Ukraine!
- Glory to the heroes!

2397
02:22:14,000 --> 02:22:15,440
BILETSKY: On my honor.

2398
02:22:16,680 --> 02:22:17,680
I am honored!

2399
02:22:23,360 --> 02:22:24,720
KIRT: Glory to Ukraine!

2400
02:22:24,800 --> 02:22:26,240
ALL: Glory to the heroes!

2401
02:22:29,360 --> 02:22:32,200
SBU SPOKESMAN: Awarded
badge "For bravery"

2402
02:22:32,280 --> 02:22:34,200
Cold Maksym Yanovych.

2403
02:22:36,360 --> 02:22:38,280
COLD: Mr. Chairman,
lieutenant colonel Kholodny.

2404
02:22:38,360 --> 02:22:39,760
MALYUK: Thank you for your service.

2405
02:22:40,720 --> 02:22:42,360
I serve the Ukrainian people.

2406
02:22:45,880 --> 02:22:49,920
Award "For determination" 1st degree
junior sergeant is awarded

2407
02:22:50,040 --> 02:22:51,640
Seabrook Murray George.

2408
02:22:56,200 --> 02:22:58,920
- I congratulate you.
- Thank you.

2409
02:23:09,200 --> 02:23:11,600
KIRT: To be awarded an order
"For courage" II degree.

2410
02:23:11,680 --> 02:23:13,280
- Sid's friend.
- Me!

2411
02:23:13,360 --> 02:23:15,200
- To the commander!
- Yes, there is!

2412
02:23:18,200 --> 02:23:20,000
- Glory to Ukraine!
- Glory to the heroes!

2413
02:23:20,080 --> 02:23:22,800
My friend Sid, congratulations.

2414
02:23:23,720 --> 02:23:25,320
I am honored!

2415
02:23:26,360 --> 02:23:28,280
I serve the Ukrainian nation!

2416
02:23:37,440 --> 02:23:39,040
More... something.

2417
02:23:43,280 --> 02:23:46,640
Award with distinction
Ministry of Defense of Ukraine

2418
02:23:46,720 --> 02:23:48,440
prize firearm.

2419
02:23:48,520 --> 02:23:49,640
Friend of the Owl!

2420
02:23:50,560 --> 02:23:51,720
I!

2421
02:23:51,800 --> 02:23:53,880
- To the commander!
- Yes, there is!

2422
02:23:57,240 --> 02:23:59,400
- Glory to Ukraine!
- Glory to the heroes!

2423
02:23:59,480 --> 02:24:01,720
Friend Owl... congratulations.

2424
02:24:01,800 --> 02:24:03,040
It is deserved.

2425
02:24:05,440 --> 02:24:06,840
I am honored!

2426
02:24:09,680 --> 02:24:11,640
I serve the Ukrainian nation!

2427
02:24:18,000 --> 02:24:20,640
♪ ♪

2428
02:24:36,240 --> 02:24:40,240
God is with us, truth is with us,
dear brothers

2429
02:24:40,320 --> 02:24:41,680
Together to victory!

2430
02:24:43,200 --> 02:24:45,760
♪ ♪

2431
02:24:51,640 --> 02:24:53,440
I am proud that you are my brother.

2432
02:24:53,560 --> 02:24:55,760
I am proud that you are my commander.

2433
02:24:57,440 --> 02:24:59,040
(both smile)

2434
02:25:03,760 --> 02:25:06,720
Friend Sid... Looks like it's yours.

2435
02:25:09,480 --> 02:25:11,000
I think you deserve it.

2436
02:25:11,800 --> 02:25:13,040
Thank you.

2437
02:25:29,840 --> 02:25:31,880
♪ ♪

2438
02:25:31,960 --> 02:25:35,240
SID (off-screen): In this operation
not a single soldier was lost.

2439
02:25:37,120 --> 02:25:39,720
The CIA managed to save
his secret agent

2440
02:25:39,800 --> 02:25:41,920
in the highest echelons of the Russian government.

2441
02:25:42,000 --> 02:25:45,000
(the song "We'll never be
the same" - Svyatoslav Vakarchuk)

2442
02:25:46,840 --> 02:25:50,040
Brave Audrey was safe
delivered home

2443
02:25:50,760 --> 02:25:53,400
She still works in hot spots.

2444
02:25:57,840 --> 02:26:00,440
The Viking did become a father that day.

2445
02:26:06,040 --> 02:26:09,640
The owl took control of himself
and confessed to his girlfriend.

2446
02:26:19,800 --> 02:26:23,000
We finally have Yulia
returned to her family.

2447
02:27:04,960 --> 02:27:07,600
Daryna and Detroit
continued agency work

2448
02:27:07,680 --> 02:27:09,600
in the temporarily occupied territory.

2449
02:27:14,080 --> 02:27:16,800
(continues to sound
"We'll never be the same")

2450
02:27:26,160 --> 02:27:29,040
The world has changed. And we are with him.

2451
02:27:29,120 --> 02:27:32,680
All our pain...
he didn't go anywhere.

2452
02:27:32,760 --> 02:27:35,360
He simply became our strength.

2453
02:27:35,440 --> 02:27:37,680
Made us who we are.

2454
02:27:38,360 --> 02:27:41,040
A nation of strong and brave people.

2455
02:27:42,040 --> 02:27:43,760
Because strength is in unity.

2456
02:27:44,640 --> 02:27:47,360
And there is no more "you" or "me".

2457
02:27:47,440 --> 02:27:48,840
There is only "we".

2458
02:27:54,360 --> 02:27:57,000
♪ ♪
(vocals)

2459
02:28:45,240 --> 02:28:47,280
(song ends)

2460
02:28:47,360 --> 02:28:49,080
(sea wave noise)

2461
02:28:49,160 --> 02:28:50,640
(sighs)

2462
02:28:51,320 --> 02:28:52,400
(snorts)

2463
02:28:52,480 --> 02:28:53,840
STUDENT: Do you hear?
- Huh?

2464
02:28:53,920 --> 02:28:56,080
There is also the sound of the Carpathian eagle.

2465
02:28:56,160 --> 02:28:57,600
- (laughter)
- (clap)

2466
02:28:57,680 --> 02:29:00,360
No, let the sea stay a little longer.

2467
02:29:01,320 --> 02:29:03,080
SOLDIER: Go, go, go!

2468
02:29:04,440 --> 02:29:06,200
(Student sighs)

2469
02:29:08,920 --> 02:29:11,920
♪ ♪




